Newton perçu une falsification – 1 Jean 5:7 - 1Tim 3:16
Posté : 19 avr. 2007 11:48
Tentative de falsification de la Bible pour imposer la Trinité
Dans son ouvrage "An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture", Isaac Newton examina les preuves à partir des textes anciens concernant la falsification de deux passages bibliques: I Jean 5:7 et I Timothée 3:16.
Dans la Version Autorisée (en anglais), utilisée par Newton le texte de 1 Jean 5:7 disait: (en anglais donc)
"Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, la Parole, et le Saint-Esprit ; et ces trois-là sont un."
Newton recourut aux écrivains de l’Église primitive, aux manuscrits grecs et latins, et au témoignage des premières versions de la Bible pour démontrer que les mots "dans le ciel : le Père, la Parole, et le Saint-Esprit ; et ces trois-là sont un”, censés appuyer la doctrine de la trinité, n’existaient pas dans le texte original grec des Écritures inspirées de Dieu. Puis il révéla comment ce faux s’était glissé dans les versions en latin, d’abord sous forme de note marginale, puis dans le texte lui-même, et il prouva qu’il ne fut incorporé dans le texte grec qu’en 1515, par le cardinal Ximénès, sur la foi d’un manuscrit grec récent, corrigé d’après le latin.
Son ouvrage traite aussi, mais moins longuement, du texte de I Timothée 3:16 où on peut lire ceci (en anglais):
“Et certainement le mystère de piété est grand ; Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux gentils, cru dans le monde, et élevé dans la gloire.”
Newton démontra que l’on avait légèrement retouché le texte grec pour introduire le mot “Dieu” dans la phrase “Dieu a été manifesté en chair”. Il prouva que les premiers rédacteurs de l’Église qui utilisaient ce verset ignoraient tout de cette falsification.
Isaac Newton a achevé cette thèse voilà plus de deux siècles, mais il a fallu attendre le dix-neuvième siècle pour que les traducteurs de la Bible commencent à corriger ces versets.
Dans son ouvrage "An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture", Isaac Newton examina les preuves à partir des textes anciens concernant la falsification de deux passages bibliques: I Jean 5:7 et I Timothée 3:16.
Dans la Version Autorisée (en anglais), utilisée par Newton le texte de 1 Jean 5:7 disait: (en anglais donc)
"Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, la Parole, et le Saint-Esprit ; et ces trois-là sont un."
Newton recourut aux écrivains de l’Église primitive, aux manuscrits grecs et latins, et au témoignage des premières versions de la Bible pour démontrer que les mots "dans le ciel : le Père, la Parole, et le Saint-Esprit ; et ces trois-là sont un”, censés appuyer la doctrine de la trinité, n’existaient pas dans le texte original grec des Écritures inspirées de Dieu. Puis il révéla comment ce faux s’était glissé dans les versions en latin, d’abord sous forme de note marginale, puis dans le texte lui-même, et il prouva qu’il ne fut incorporé dans le texte grec qu’en 1515, par le cardinal Ximénès, sur la foi d’un manuscrit grec récent, corrigé d’après le latin.
Son ouvrage traite aussi, mais moins longuement, du texte de I Timothée 3:16 où on peut lire ceci (en anglais):
“Et certainement le mystère de piété est grand ; Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux gentils, cru dans le monde, et élevé dans la gloire.”
Newton démontra que l’on avait légèrement retouché le texte grec pour introduire le mot “Dieu” dans la phrase “Dieu a été manifesté en chair”. Il prouva que les premiers rédacteurs de l’Église qui utilisaient ce verset ignoraient tout de cette falsification.
Isaac Newton a achevé cette thèse voilà plus de deux siècles, mais il a fallu attendre le dix-neuvième siècle pour que les traducteurs de la Bible commencent à corriger ces versets.