trois propositions pour DAVID !

Forum : Discutions libres
Répondre
medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre
[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Messages : 18123
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 16 févr. 2008 10:27

Message par medico »

Combien d'altérations non vérifiées de la Bible pensez-vous encore présenter ?
pour cela il faut ouvrir un nouveau fil.
merci de votre compréhension.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

bouznach

Avatar du membre
Messages : 26
Enregistré le : 13 févr. 2008 20:23
Réponses : 0

Ecrit le 16 févr. 2008 16:35

Message par bouznach »

Exode a écrit :
J'ai raisonné différemment en m'appuyant sur la complémentarité très probable des deux passages qui s'ajoutent l'un à l'autre et expliquent la différence des années de famine. Le résultat fait apparaitre que Gad est venu par deux fois à David, David par deux fois a regretté son péché.
Ce que n'interdit pas la compréhension biblique ici.[...]




[...]Non, J'ai fait une distinction temporelle entre la fin du dénombrement, et David à ce moment a le coeur qui bat très fort, car il prend conscience qu'il a fait mal, car c'est Dieu la force d'Israël et non le nombre d'hommes (contrairement à une autre "nation"), et la seconde présentation en 1 Chroniques 21, après que Dieu abattit Israël David, David reconnait avoir beaucoup péché.
c'est bizard vous ne citez jamais la bible pour étayer cette thèse du double passage.

Pour quelle raisons DIEU aurai envoyer par deux fois son prophète Gad alors que David regrette son acte en 1 chronique.

Que s'est il passer entre le moment ou David regrette et demande pardon la première fois

21.8
Et David dit à Dieu: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Maintenant, daigne pardonner l'iniquité de ton serviteur, car j'ai complètement agi en insensé!
21.9
L'Éternel adressa ainsi la parole à Gad, le voyant de David:
21.10
Va dire à David: Ainsi parle l'Éternel: Je te propose trois fléaux; choisis-en un, et je t'en frapperai.
21.11
Gad alla vers David, et lui dit: Ainsi parle l'Éternel:
21.12
Accepte, ou trois années de famine, ou trois mois pendant lesquels tu seras détruit par tes adversaires et atteint par l'épée de tes ennemis, ou trois jours pendant lesquels l'épée de l'Éternel et la peste seront dans le pays et l'ange de l'Éternel portera la destruction dans tout le territoire d'Israël. Vois maintenant ce que je dois répondre à celui qui m'envoie.
et le moment ou il regrette la seconde fois (2 samuelle 24) pour que Dieu augmente la punition de 4 années???????
Modifié en dernier par bouznach le 16 févr. 2008 16:54, modifié 1 fois.

bouznach

Avatar du membre
Messages : 26
Enregistré le : 13 févr. 2008 20:23
Réponses : 0

Ecrit le 16 févr. 2008 16:53

Message par bouznach »

Une meilleure traduction rend ainsi, ce qui est plus cohérent avec la suite.

Citation:
2Samuel 24:1 La colère de Jéhovah s’enflamma de nouveau contre Israël, quand on excita David contre eux, en disant : “ Va, dénombre Israël et Juda. ”

1Chroniques 21:1 Alors Satan se leva contre Israël et incita David à dénombrer Israël. 2 David donc dit à Yoab et aux chefs du peuple : “ Allez, comptez Israël depuis Béer-Shéba jusqu’à Dân, puis apportez-moi [le résultat], afin que je sache [quel est] leur nombre. ”
Je ne vois pas en quoi c'est une meilleur traduction , l'écrasante majorité,pour ne pas dire toutes, des traductions biblique traduisent par satan ce que les TJ traduise par on.

Alors si c'est une meilleur traduction il faut que l'on me dise pourquoi???
Est ce que c'est parce que c'est la traduction des témoin de Jéhovah..??????.

Exode

Avatar du membre
Messages : 2415
Enregistré le : 05 janv. 2008 09:54
Réponses : 0

Ecrit le 17 févr. 2008 11:49

Message par Exode »

bouznach a écrit :Une meilleure traduction rend ainsi, ce qui est plus cohérent avec la suite.

Citation:

Code : Tout sélectionner

2Samuel 24:1 La colère de Jéhovah s’enflamma de nouveau contre Israël, quand [b]on[/b] excita David contre eux, en disant : “ Va, dénombre Israël et Juda. ”

1Chroniques 21:1 Alors Satan se leva contre Israël et incita David à dénombrer Israël. 2 David donc dit à Yoab et aux chefs du peuple : “ Allez, comptez Israël depuis Béer-Shéba jusqu’à Dân, puis apportez-moi [le résultat], afin que je sache [quel est] leur nombre. ”
Je ne vois pas en quoi c'est une meilleur traduction , l'écrasante majorité,pour ne pas dire toutes, des traductions biblique traduisent par satan ce que les TJ traduise par on.
2Samuel 24:24 : 1(LSG)
La colère de l'Eternel s'enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant : Va , fais le dénombrement d'Israël et de Juda.

24 : 1(Martin)
Or la colère de l'Eternel s'embrasa encore contre Israël; parce que David fut incité contr'eux à dire: Va, dénombre Israël et Juda.

24 : 1(Ostervald)
La colère de l'Éternel s'alluma encore contre Israël, et il incita David contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.

24 : 1(Darby)
Et la colère de l'Éternel s'embrasa de nouveau contre Israël; et il incita David contre eux, disant: Va, dénombre Israël et Juda.
L'écrasante majorité rend ainsi, ça fait de toi une personne qui parle sans savoir, un vantard. Aucune version ne met satan à la place de on ou de il


Ce n'est qu'en 1chroniques 21:1, que tu aurais du aussi consulté, que le mot satan apparait, et c'est avec ce passage que l'on comprend que c'est de Satan que vient le dénombrement, non de Dieu selon ce que tu as suggéré en donnant la lsg de 2samuel 24:1
1chroniques 21 : 1 (LSG)
Et Satan se leva contre Israël, et incita David à dénombrer Israël.
21 : 1(Martin)
Or Satan s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d'Israël.
21 : 1(Ostervald)
Mais Satan s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d'Israël.
21 : 1(Darby)
Et Satan se leva contre Israël, et incita David à dénombrer Israël.
Tu essayes de cacher ton erreur, ta vantardise. Il n'y a pas augmentation des années mais diminution des années. Juste pour contredire, tu as parlé d'augmentation.

C'est très futile et ce genre de polémique n'amène à rien de spirituel, le sens profond n'est pas altéré, si tes propos ne sont que sur des ergotages sans intérêts, tu peux aller ailleurs.
Je me présente : Exode, je ne suis pas Témoin de Jéhovah, pour l'instant.
1Pierre 5:6 Humiliez-vous donc sous la main puissante de Dieu,...7 tandis que vous rejetez sur lui toute votre inquiétude, parce qu’il se soucie de vous. 8 Restez dans votre bon sens, soyez vigilants.

bouznach

Avatar du membre
Messages : 26
Enregistré le : 13 févr. 2008 20:23
Réponses : 0

Ecrit le 17 févr. 2008 16:12

Message par bouznach »

Effectivement je me suis emeler les pinceaux. mais tu n'explique toujours pas à quoi est dut la diminution du nombre d'année§§§!!

Secundo pour la traduction: effectivement je n'ai pas consulté le verset en question(mille excuse) mais dans tous les cas le fameux "il" fait réference à Dieu et non à Satan; par conséquent il est vraiment interressant de se penché sur l'originalité de la traduction du monde nouveau.

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre
[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Messages : 18123
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 17 févr. 2008 17:24

Message par medico »

Ou : “ un opposant ”. Héb. : Satan ; syr. : Satana’ ; LXX : “ Diable ” ; lat. : Satan.
en 2 Samuel 24:1 le récit suivant : “ La colère de Jéhovah s’enflamma de nouveau contre Israël, quand on excita David contre eux, en disant : ‘ Va, dénombre Israël et Juda. ’ ” Le “ on ” qui excita David n’est pas identifié dans ce récit. S’agissait-il de quelque conseiller humain ? Était-ce Satan ? Ou même Dieu ? Un Chroniques 21:1 aide à répondre : “ Satan se leva contre Israël et incita David à dénombrer Israël. ” La façon dont ce verset est rendu dans la Traduction du monde nouveau s’accorde avec le texte hébreu et avec d’autres traductions, en grec, en syriaque et en latin. D’autres traductions françaises vont également dans le même sens. — BFC ; Jé ; Os ; Pl ; Sg.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 108 invités