C'est exagéré de ta part que de dire que les traducteurs de la Bible qui rendent le Tétragramme par "Le Seigneur" font une erreur grammaticale en confondant nom propre et nom commun. Toi qui parles d'annotation, tu devrais apprécier le fait qu'ils annotent, au début de la traduction, que des expressions comme "Le Seigneur", "SEIGNEUR" renvoient au tétragramme et que c'est par respect pour le saint nom de Dieu qu'ils ne l'écrivent pas.
Que tu discutes la position de ces traducteurs, d'accord. Mais que tu les traites d'incompétent pour la cause, pas d'accord car c'est infondé.
Pas si infondé que cela si tu veux mon avis.
L'argument de l'honneur est fallacieux et plutôt incongru. Chaque mois, il y a des articles dans les périodiques de la Watchtower qui mettent à l'avant-plan des témoins de Jéhovah. Au niveau de l'humilité et du retrait, tu avoueras que l'on fait mieux. Après tout, l'honneur ne revient-il pas à Dieu qui les pousse à agir ?
Quelle facilité ! :-)
Si tu avais pris la peine de lire ces biographies, tu ne dirais certainement pas les mêmes bêtises (quoique). En effet, tu aurais remarqué que ces personnes ne s'attribuent aucun mérite. Ces biographies encouragent, fortifient, et donnent de précieux renseignements sur l'attitude qu'adoptent certains états par rapport aux Témoins de Jéhovah.
Il y a des annotations dans la TOB aussi. Par exemple, dans l'épître de Jude, les traducteurs signalent que l'un des versets est une référence au livre juif d'Hénoch.
Au livre des fables juives d'Hénoch tu veux dire ? Écrit par un usurpateur d'identité ? Ah oui, annotation très pertinente, en effet. Tout le monde, en effet, sait qu'à l'époque il n'existait aucune source commune autres que canonique ou pseudo-canonique. Un écrivain canonique et un autre pseudo-canonique exprimant une similitude ne pouvaient que s'inspirer l'un de l'autre.
Comment donc notre ami Paul a-t-il bien pu trouver les noms des prêtes-magiciens de Moïse (Jannès et Jambrès, Cf. (2 Th. 3:8)), puisqu'à part lui, il n'en est jamais fait mention dans la Bible ? Comment le disciple Étienne a-t-il su nous renseigner l'éducation égyptienne de Moïse, son âge (40 ans) lorsqu’il s’est enfui d’Égypte, la durée de son séjour en Madiân (40 ans), ainsi que le rôle des anges dans la transmission de la Loi mosaïque puisqu'aucun de ses éléments ne se trouvent ailleurs dans la Bible (Cf. Actes 7:22, 23, 30, 38) ? Hé oui, il y avait des sources communes fiables à l'époque.