TMN - Ecrit originaux ?
TMN - Ecrit originaux ?
Ecrit le 15 avr. 2005 22:35La traduction du nouveau comme je connais n est pas traduit du texte original Grec et Hébreux !
Alors comment un témoin de Jéhovah peu tu dire que la traduction du nouveau monde est vraiment les Paroles de Dieu car il ne vient pas des textes original !!!
Si je me trompe alors j aimerai que vous me disent que la traduction est fait d apres les textes anciens Grec et Hébreux !
Alors comment un témoin de Jéhovah peu tu dire que la traduction du nouveau monde est vraiment les Paroles de Dieu car il ne vient pas des textes original !!!
Si je me trompe alors j aimerai que vous me disent que la traduction est fait d apres les textes anciens Grec et Hébreux !
- Brainstorm
- [ Christianisme ]
- [ Christianisme ]
- Messages : 555
- Enregistré le : 09 avr. 2005 06:39
- Localisation : Paris
TMN
Ecrit le 16 avr. 2005 03:26La Traduction du monde nouveau est absolument une traduction sur les textes originaux, c'est une traduction la plus littérale et la plus compréhensible possible.
Elle contient en outre des analyses complètes et linguisitiques des passages qui font problème - surtout auprès des autres religions.
Je vous invite vivement à aller sur le site de Didier pour vous informer plus complètement.
Je ne serais pas TJ si LA TMN n'était pas fidèle aux textes originaux ...
Elle contient en outre des analyses complètes et linguisitiques des passages qui font problème - surtout auprès des autres religions.
Je vous invite vivement à aller sur le site de Didier pour vous informer plus complètement.
Je ne serais pas TJ si LA TMN n'était pas fidèle aux textes originaux ...
Traduction des Textes Sacrés : http://perso.wanadoo.fr/nw/
Vivre en chrétien : http://www.euaggelion2414.com/
http://www.watchtower.org/languages/francais/index.html
« Le Chevalier de la foi est un témoin, jamais un maître. » Kierkegaard
Vivre en chrétien : http://www.euaggelion2414.com/
http://www.watchtower.org/languages/francais/index.html
« Le Chevalier de la foi est un témoin, jamais un maître. » Kierkegaard
- Eliaqim
- **** Site Admin ****
- **** Site Admin ****
- Messages : 716
- Enregistré le : 09 juin 2003 14:24
- Localisation : Montreal
Ecrit le 16 avr. 2005 08:39
Ce n’est q’une rumeur quel ne le serait pas de souche francis. Les témoins on même expliquer (pourquoi) qu’il l’on transcrit de tell manière quel est exprimer dans son texte original. Les saintes écritures les plus originales sont constamment la base de leur traduction.
1 Piere 3:15 Sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos coeurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l'espérance qui est en vous, mais faites-le avec douceur et profond respect.
http://www.Forum-Religion.org
http://www.Forum-Religion.org
Ecrit le 19 avr. 2008 14:11
]cest pour apporter une toute petite note d'humour voir tmn luc 8:23 et ils se remplissaient d'eau...question :qui donc se remplissaient d'eau????par rapport à la plus compréhensible.[/quote]La Traduction du monde nouveau est absolument une traduction sur les textes originaux, c'est une traduction la plus littérale et la plus compréhensible possible.
Elle contient en outre des analyses complètes et linguisitiques des passages qui font problème - surtout auprès des autres religions.
Je vous invite vivement à aller sur le site de Didier pour vous informer plus complètement.
Je ne serais pas TJ si LA TMN n'était pas fidèle aux textes originaux ...[quote
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 19 avr. 2008 16:24
(Luc 8:23) 23 Mais comme ils naviguaient, il s’endormit. Une violente tempête de vent s’abattit alors sur le lac, et ils se remplissaient d’[eau] et étaient en danger [...]
SI vous vous donnez la peine de lire vous aurez compris que c'est les gens qui étaient mouillés et le bateu était plein d'eau.
(Matthieu 8:23-24) [...] . 24 Or, voyez, il y eut dans la mer une grande agitation, si bien que le bateau était en train d’être recouvert par les vagues ; lui, cependant, dormait [...]
que dit SEGOND ( la barque se remplisait d'eau )
et il est bon de savoir pourquoi ilil a des parenthése dans la phrase avant tout jugement
SI vous vous donnez la peine de lire vous aurez compris que c'est les gens qui étaient mouillés et le bateu était plein d'eau.
(Matthieu 8:23-24) [...] . 24 Or, voyez, il y eut dans la mer une grande agitation, si bien que le bateau était en train d’être recouvert par les vagues ; lui, cependant, dormait [...]
que dit SEGOND ( la barque se remplisait d'eau )
et il est bon de savoir pourquoi ilil a des parenthése dans la phrase avant tout jugement
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
Ecrit le 22 avr. 2008 13:53
Salutation en Christ,
Petite question medico :
Dis moi, où puis-je trouvez votre version en ligne ou téléchargeable si possible ?
Merci d'avance !
Jude
Petite question medico :
Dis moi, où puis-je trouvez votre version en ligne ou téléchargeable si possible ?
Merci d'avance !
Jude
"Bien–aimés, comme je désirais vivement vous écrire au sujet de notre salut commun, je me suis senti obligé de le faire afin de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes." JudeV3
Ecrit le 22 avr. 2008 15:26
Bonsoir,
J'ai modifié le titre du sujet en quelques chose de plus démonstratif.
Lien de la TMN en ligne :
https://www.jw.org/fr/publications/bible/
J'ai modifié le titre du sujet en quelques chose de plus démonstratif.
Lien de la TMN en ligne :
https://www.jw.org/fr/publications/bible/
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 23 avr. 2008 09:33
elle se trouve dans ma signature en bas de chaque méssage. :DJude a écrit :Salutation en Christ,
Petite question medico :
Dis moi, où puis-je trouvez votre version en ligne ou téléchargeable si possible ?
Merci d'avance !
Jude
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
Ecrit le 23 avr. 2008 09:48
Salutation en Christ,
Merci médico, mais je n'arrivais pas à y accéder avec ton lien, par contre avec le lien directe de Nohj ça va.
Merci A Vous !
Jude
Merci médico, mais je n'arrivais pas à y accéder avec ton lien, par contre avec le lien directe de Nohj ça va.
Merci A Vous !
Jude
"Bien–aimés, comme je désirais vivement vous écrire au sujet de notre salut commun, je me suis senti obligé de le faire afin de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes." JudeV3
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 23 avr. 2008 14:46
merci de me le dire .
j'aifait la modification.
j'aifait la modification.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 363 invités