Page 1 sur 1

TMN - Ecrit originaux ?

Posté : 15 avr. 2005 22:35
par francis
La traduction du nouveau comme je connais n est pas traduit du texte original Grec et Hébreux !

Alors comment un témoin de Jéhovah peu tu dire que la traduction du nouveau monde est vraiment les Paroles de Dieu car il ne vient pas des textes original !!!

Si je me trompe alors j aimerai que vous me disent que la traduction est fait d apres les textes anciens Grec et Hébreux !

TMN

Posté : 16 avr. 2005 03:26
par Brainstorm
La Traduction du monde nouveau est absolument une traduction sur les textes originaux, c'est une traduction la plus littérale et la plus compréhensible possible.
Elle contient en outre des analyses complètes et linguisitiques des passages qui font problème - surtout auprès des autres religions.
Je vous invite vivement à aller sur le site de Didier pour vous informer plus complètement.
Je ne serais pas TJ si LA TMN n'était pas fidèle aux textes originaux ...

Posté : 16 avr. 2005 08:39
par Eliaqim
Ce n’est q’une rumeur quel ne le serait pas de souche francis. Les témoins on même expliquer (pourquoi) qu’il l’on transcrit de tell manière quel est exprimer dans son texte original. Les saintes écritures les plus originales sont constamment la base de leur traduction.

Posté : 19 avr. 2008 14:11
par vulco
La Traduction du monde nouveau est absolument une traduction sur les textes originaux, c'est une traduction la plus littérale et la plus compréhensible possible.
Elle contient en outre des analyses complètes et linguisitiques des passages qui font problème - surtout auprès des autres religions.
Je vous invite vivement à aller sur le site de Didier pour vous informer plus complètement.
Je ne serais pas TJ si LA TMN n'était pas fidèle aux textes originaux ...[quote
]cest pour apporter une toute petite note d'humour voir tmn luc 8:23 et ils se remplissaient d'eau...question :qui donc se remplissaient d'eau????par rapport à la plus compréhensible.[/quote]

Posté : 19 avr. 2008 16:24
par medico
(Luc 8:23) 23 Mais comme ils naviguaient, il s’endormit. Une violente tempête de vent s’abattit alors sur le lac, et ils se remplissaient d’[eau] et étaient en danger [...]
SI vous vous donnez la peine de lire vous aurez compris que c'est les gens qui étaient mouillés et le bateu était plein d'eau.
(Matthieu 8:23-24) [...] . 24 Or, voyez, il y eut dans la mer une grande agitation, si bien que le bateau était en train d’être recouvert par les vagues ; lui, cependant, dormait [...]

que dit SEGOND ( la barque se remplisait d'eau )
et il est bon de savoir pourquoi ilil a des parenthése dans la phrase avant tout jugement

Posté : 22 avr. 2008 13:53
par Jude
Salutation en Christ,

Petite question medico :
Dis moi, où puis-je trouvez votre version en ligne ou téléchargeable si possible ?

Merci d'avance !

Jude

Posté : 22 avr. 2008 15:26
par Nhoj
Bonsoir,

J'ai modifié le titre du sujet en quelques chose de plus démonstratif.

Lien de la TMN en ligne :

https://www.jw.org/fr/publications/bible/

Posté : 23 avr. 2008 09:33
par medico
Jude a écrit :Salutation en Christ,

Petite question medico :
Dis moi, où puis-je trouvez votre version en ligne ou téléchargeable si possible ?

Merci d'avance !

Jude
elle se trouve dans ma signature en bas de chaque méssage. :D

Posté : 23 avr. 2008 09:48
par Jude
Salutation en Christ,

Merci médico, mais je n'arrivais pas à y accéder avec ton lien, par contre avec le lien directe de Nohj ça va.

Merci A Vous !

Jude

Posté : 23 avr. 2008 14:46
par medico
merci de me le dire .
j'aifait la modification.