franck17360 a écrit :Le seul problème Salimou, c'est que tu es trop présomptueux : tu penses que ce que tu dis, c'est la Parole de Dieu qui le dit.
- jugement sans intérêt !
- on passe !
franck17360 a écrit :
Tu te trompes, Salimou, désolé pour toi de te dire cela...
- désolé également de ne pas te croire quand tu dis cela, en même temps j'ai eu le temps de te connaître !
franck17360 a écrit :
Ton verset de Jean 1:1 a une toute autre signification. Alors arrête de le rabâcher sans arrêt comme pour te persuader toi-même de ce que tu dis...
pas selon les spécialiste :
Dr. J. R. Mantey (qui est cité aux pages 1158 et 1159 de la Kingdom Interlinear Translation des Témoins) :
« Une traduction scandaleuse. » « Désuète et incorrecte. » « Elle n’est pas plus érudite que raisonnable dans sa traduction de Jean 1 : 1 : « La Parole était un dieu. »
Dr. Bruce Metzger (professeur de langue et de littérature du Nouveau Testament) :
« Une mauvaise traduction effroyable. » « Erronée, » « pernicieuse » et « répréhensible. » Si les Témoins de Jéhovah prennent cette traduction au sérieux, ils sont polythéistes. »
Dr. Samule J. Mikolaski de Zurich, Suisse :
« Cette construction sans l’article ne veut pas dire ce que veut dire en anglais l’article « a ». Il est monstrueux de traduire la phrase par « la Parole était un dieu. » »
Dr. Paul A. Kaufman de Portland, Oregon :
« Les Témoins de Jéhovah font preuve d’une ignorance crasse des principes fondamentaux de la grammaire grecque de leur mauvaise traduction de Jean 1 : 1. »
Dr. Charles L. Feinberg de La Mirada, Californie :
« Je peux vous assurer que la traduction que les Témoins de Jéhovah donnent de Jean 1 : 1 n’est pas soutenue par quelque spécialiste réputé de la langue grecque. »
Dr. James L. Boyer de Winona Lake, Indiana :
« Je n’ai jamais entendu parler, pas plus que lu quelque spécialiste du grec, qui aurait été d’accord avec l’interprétation de ce verset sur lequel insistent les Témoins de Jéhovah. (…) Je n’en ai jamais rencontré un d’eux qui avait quelque connaissance de la langue grecque. »
Dr. Walter R. Martin (qui n’a jamais enseigné le grec, mais qui a étudié cette langue):
« La traduction « un dieu » plutôt que « Dieu » est erronée et elle n’est supportée par aucune bonne érudition du grec, ancien ou contemporain, et c’est une traduction rejetée par tous les spécialistes reconnus de la langue grecque, dont certains ne sont même pas chrétiens et, honnêtement, il ne peut pas être dit de ces derniers qu’ils ont un préjugé favorable de l’affirmation orthodoxe. »
Dr. William Barclay de l’Université de Glasgow, Écosse :
« La déformation délibérée de la vérité par cette secte se constate par sa traduction du Nouveau Testament. Jean 1 : 1 est traduit « la Parole était un dieu, » une traduction qui est impossible grammaticalement. (…) Il est abondamment clair qu’une secte, qui peut traduire le Nouveau Testament de cette manière, est malhonnête intellectuellement. »
Dr. F. F. Bruce de l’Université de Manchester, Grande-Bretagne :
« Il est fait tout un plat des grammairiens amateurs ariens de l’omission de l’article défini avec « Dieu » dans la phrase « et la Parole était Dieu. » Une telle omission est habituelle avec les noms dans une construction prédicative (…) « un dieu » serait totalement indéfendable. »
[Barclay et Bruce sont généralement considérés comme les meilleurs spécialistes du grec en Grande-Bretagne. Les deux ont une traduction du Nouveau Testament sous presse ! ]
Dr. Ernest Colwell de l’Université de Chicago :
« Un attribut nominatif définit a l’article, quand il suit le verbe; il n’a pas l’article quand il précède le verbe (…) cette affirmation ne peut pas être considérée comme étrange dans le prologue de l’Évangile, lequel atteint son sommet dans la confession de Thomas : « Mon Seigneur et mon Dieu » - Jean 20 : 28. »
Dr. Phillip B. Harner du Heidelberg College:
« Le verbe précédant un attribut sans l’article voudrait probablement dire que le LOGOS était « un dieu » ou un être divin de quelque sorte, appartenant à une catégorie générale de THÉOS, mais comme un être distinct de HO THÉOS. Dans la forme que Jean utilise réellement, le mot « THÉOS » est placé au début pour l’accentuation. »
Dr. J. Johnson de la California State University à Long Beach :
« Il n’y a pas de justification de quelque sorte pour traduire « THÉOS EN HO LOGOS » par « la Parole était un dieu. » Il n’y a pas de parallèle syntaxique avec Actes 28 : 6, où il y a une affirmation dans un discours indirect; Jean 1 : 1 est direct (…) je ne suis ni un chrétien ni un trinitaire. »
Dr. Eugene a. Nida, chef du département de la traduction de la «American Bible Society»:
« Concernant Jean 1 : 1, il y a comme de raison une complication, simplement parce que la Traduction du monde nouveau a apparemment été faite par des personnes qui n’ont pas pris au sérieux la syntaxe du grec. »
[Il est responsable de la Good News Bible – Le comité a travaillé sous sa direction.]
Dr. B. F. Wescott (dont le texte grec – pas la partie en anglais – est utilisé dans la Kingdom Interlinear Translation) :
« L’attribut (Dieu) se trouve catégoriquement en premier, comme en 4 : 24. Il est nécessairement sans l’article. (…) Aucune idée d’infériorité de la nature est-elle suggérée par la forme de l’expression, laquelle affirme simplement l’authentique divinité de la Parole (…) dans la troisième proposition « la Parole » est déclarée être « Dieu » et elle est donc incluse dans l’unité de la Divinité. »
Dr. J. J. Griesbach (dont le texte grec – pas la partie en anglais – est utilisé dans l’Emphatic Diaglott) :
« Si nombreux et clairs sont les arguments et les témoignages des Écritures en faveur de l’authentique divinité du Christ, que je peux difficilement imaginer comment, sur la base de l’admission de l’autorité divine des Écritures et concernant les règles correctes d’interprétation, que cette doctrine puisse être mise en doute par quiconque. Spécialement le passage de Jean 1 : 1-3, qui est si clair et si supérieur à toute exception, que par aucun effort audacieux des commentateurs ou des critiques ne peut-il être arraché des mains des défenseurs de la vérité. »
Les Témoins de Jéhovah emploient le nom d'un professeur renommé pour soutenir leur doctrine.
Voici un extrait d'une lettre envoyé par mr. Mantey à un dénommé Van Buskirk
Dans la traduction du monde nouveau où ils font référence à ma grammaire concernant Jean 1:1 ( Mantey, Greek Grammair, page 148) j'ai écrit de quelle façon l'artique distingue le sujet du prédicat dans une phrase copulative et non sur la signification de l'absence de l'article devant " theos" Mon interprétation de Jean 1:1 dans ce même paragraphe était que la Parole était Dieu que Christ est de la même essence que le Père. Ainsi j'ai été cité hors de contexte!
Pourquoi tous ces mensonges?
Docteur J.Johnson Université d'Etat de californie
Il n'existe aucune justification pour traduire theos en ho logos par le Parole était un dieu... Je ne suis ni chrétien ni trinitaire.
Leur traduction de la Bible, dite du "Monde Nouveau" n'est pas du tout une traduction objective du texte sacré en anglais moderne, mais c'est une traduction tendancieuse dans laquelle plusieurs des enseignements particuliers de la Société Tour de Garde sont glissés frauduleusement.
franck17360 a écrit :
Lorsque tu auras compris que, dans la Bible, il y a plein d'interprétations possibles, tu auras fais un grand pas !!!
- sauf que la TMN n'est pas la Bible.
- et que vous enseignez que toutes les Bible sont défectueuse même la plus récente.
franck17360 a écrit :
Nous sommes quoi dans l'univers ? Un grain de poussière... Et pourtant, nous avons (je dis bien nous tous !) tous la présomption de vouloir arriver à savoir ce que Dieu a marqué dans la Bible ? et ce, 2000 après son écriture et qui plus est, sur des copies qui ne sont pas des originaux ????
- si pour toi les textes ne sont pas les originaux alors qu'ils datent des premiers siècles ?
- C'est dramatique devant les fait historiques !
- tu construit donc ta vie sur un " on dit " et non pas sur des faits avérés existent !
- si pour toi le texte est corrompu, alors " manges et bois " comme te dirait Paul !
- ah ? suis-je bête ! selon ta théorie, il n'a peut-être pas existé ?
franck17360 a écrit :
On ne sait même pas si on a tout retrouvé ou pas... On ne sait même pas qui a recopié certains fragments...
Et nous, on voudrait l'interpréter à notre sauce ???
Salimou, réveille toi, tu n'es, comme moi, qu'un grain de poussière dans l'univers...
- c'est toi qui devrez te réveiller !
- on a plus de 5000 manuscrits qui témoignent contre toi, mais en vérité tu nous sort cette fausse doctrine parce que le mot " Jéhovah " n'existe pas dans le nouveau testament.
- je te parie que si demain on decouvrait un tel manuscrit, tu sonnerez du clairon en disant " il est authentique ! " , " il est authentique ! ", etc...
- preuve de ton parti-pris !