Nom de livres biblique

1870 : Charles Russell fondateur de la Société Watch Tower.
Événements marquants de l'histoire des Témoins de Jéhovah.
Règles du forum
Le mouvement des Témoins de Jéhovah a vu le jour au début des années 1870, au sein d’un groupe d’étude de la Bible, à Allegheny, en Pennsylvanie. Charles Taze Russell était à la tête du groupe, qui a commencé à publier, en 1879, une revue intitulée Zion’s Watch Tower and Herald of Christ’s Presence.
Répondre
Zouzouspetals

Avatar du membre
Messages : 2219
Enregistré le : 23 oct. 2007 14:35
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Ecrit le 02 déc. 2007 09:09

Message par Zouzouspetals »

Irmeyah a écrit : Jéhovah est une prononciation française correcte pour le tétragramme : voir :
http://areopage.net/hebreu/vocalisation.swf

Comme personne ne connaît aujourd'hui la prononciation correcte du tétragramme, Jéhovah est surtout la forme latinisée du nom de Dieu.
De même que Osée, Jonas, Joël, Michée, etc... sont les formes françaises adoptées par l'histoire pour les noms des prophètes bibliques
Donc, si la volonté est simplement de revenir aux formes hébraïques, Jésus ne devrait plus s'appeler Jésus, et Jéhovah plus Jéhovah mais reprendre leurs noms hébreux ; idem pour les noms des apôtres.

Il me semble que ce retour aux noms hébraïques des prophètes réside plutôt dans la volonté de se calquer sur la traduction anglaise, puisque, si je ne me trompe pas, l'anglais a conservé des formes plus proches de l'hébreu dans la prononciation du nom des personnages bibliques, au contraire du français qui les a davantage latinisés.

Cependant, lorsque l'on justifie l'emploi de la forme latinisée Jéhovah par le fait que c'est la transcription utilisée depuis des siècles en Occident (par opposition à Yahweh ou YHWH...), je trouve bizarre de saborder son propre argument en procédant de manière totalement opposée avec le nom des prophètes hébreux. Beaucoup connaissent l'histoire de Jonas avalé par le grand poisson ou la baleine (peu importe), mais qui en France a entendu parler de Yonah ? De même, connaissez-vous le Nébucca de Verdi, vous ?
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Irmeyah

Avatar du membre
Messages : 1971
Enregistré le : 10 juil. 2006 06:31
Réponses : 0

Ecrit le 03 déc. 2007 06:59

Message par Irmeyah »

Il s'agit de se rapprocher le plus possible de la prononciation originale hébraïque tout en conservant ce qui est nécessaire à la compréhension par le grand public des noms connus et sonorités familières. C'est difficile mais ça se défend.
TJ baptisé actif -
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès

Zouzouspetals

Avatar du membre
Messages : 2219
Enregistré le : 23 oct. 2007 14:35
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Ecrit le 03 déc. 2007 08:31

Message par Zouzouspetals »

Irmeyah a écrit :Il s'agit de se rapprocher le plus possible de la prononciation originale hébraïque tout en conservant ce qui est nécessaire à la compréhension par le grand public des noms connus et sonorités familières. C'est difficile mais ça se défend.
Et bien, dans le cas des deux exemples que je vous ai cité (Jonas/Yonah et Nabucco/Nébucca), je crois que c'est raté. Mais cette opinion n'engage que moi, bien entendu.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

myriam2

Avatar du membre
Messages : 648
Enregistré le : 10 nov. 2007 04:32
Réponses : 0

Ecrit le 08 déc. 2007 05:10

Message par myriam2 »

dans le temps ou sevissait la querelle ( bible protestante ou bible catholique ) une bonne soeur avait dit a un de mes ami pour savoir si c'est une bible catholique c'est bien simple si c'est écrit Nabucodonosord c'est une bible catholique et si c'est Nabucodonotsar c'est une bible protestante!

Zouzouspetals

Avatar du membre
Messages : 2219
Enregistré le : 23 oct. 2007 14:35
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Ecrit le 08 déc. 2007 05:57

Message par Zouzouspetals »

myriam2 a écrit :dans le temps ou sevissait la querelle ( bible protestante ou bible catholique ) une bonne soeur avait dit a un de mes ami pour savoir si c'est une bible catholique c'est bien simple si c'est écrit Nabucodonosord c'est une bible catholique et si c'est Nabucodonotsar c'est une bible protestante!
Donc, comme pour tant d'autre sujets, le changement de noms de certains livres et personnages bibliques trouverait une grande partie de son origine dans la volonté des TJ de se démarquer des autres religions ?
Comme s'il suffisait de cela pour pouvoir dire en crescendo : "nous ne faisons pas comme les autres, nous sommes à part, nous sommes uniques, nous sommes les seuls approuvés par Dieu."
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Irmeyah

Avatar du membre
Messages : 1971
Enregistré le : 10 juil. 2006 06:31
Réponses : 0

Ecrit le 08 déc. 2007 07:24

Message par Irmeyah »

Comme d'habitude, vous tordez le sens de ce qu'on vous dit.
TJ baptisé actif -
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès

Zouzouspetals

Avatar du membre
Messages : 2219
Enregistré le : 23 oct. 2007 14:35
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Ecrit le 08 déc. 2007 07:34

Message par Zouzouspetals »

Irmeyah a écrit :Comme d'habitude, vous tordez le sens de ce qu'on vous dit.
Comme d'habitude vous n'expliquez pas en quoi.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

myriam2

Avatar du membre
Messages : 648
Enregistré le : 10 nov. 2007 04:32
Réponses : 0

Ecrit le 09 déc. 2007 09:19

Message par myriam2 »

Zouzouspetals a écrit : Donc, comme pour tant d'autre sujets, le changement de noms de certains livres et personnages bibliques trouverait une grande partie de son origine dans la volonté des TJ de se démarquer des autres religions ?
Comme s'il suffisait de cela pour pouvoir dire en crescendo : "nous ne faisons pas comme les autres, nous sommes à part, nous sommes uniques, nous sommes les seuls approuvés par Dieu."
c'est pas la la question la question est de revenir le plus possible a l'originel

Zouzouspetals

Avatar du membre
Messages : 2219
Enregistré le : 23 oct. 2007 14:35
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Ecrit le 09 déc. 2007 09:38

Message par Zouzouspetals »

myriam2 a écrit : c'est pas la la question la question est de revenir le plus possible a l'originel
"revenir le plus possible à l'originel" ? Ne serait-ce pas lire le texte directement en hébreu ?
A partir du moment où l'on décide de recourir à la traduction, on utilise la version des noms propres consacrée par l'usage.
Par exemple, on ne dira pas, je me rends en voyage d'affaires à London, sur les rives de la Thames.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

myriam2

Avatar du membre
Messages : 648
Enregistré le : 10 nov. 2007 04:32
Réponses : 0

Ecrit le 09 déc. 2007 09:45

Message par myriam2 »

le grec et l'araméen a ne pas oublier non plus.
mais comme toutes langues le sens des mots aussi change .

Zouzouspetals

Avatar du membre
Messages : 2219
Enregistré le : 23 oct. 2007 14:35
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Ecrit le 09 déc. 2007 09:58

Message par Zouzouspetals »

myriam2 a écrit :le grec et l'araméen a ne pas oublier non plus.
mais comme toutes langues le sens des mots aussi change .
Je n'avais pas oublié le grec et l'araméen, mais que je sache, les seuls noms qui ont été modifiés étaient les noms hébreux dans l'Ancien Testament, pas les grecs du Nouveau Testament.

Quant à l'évolution des langues, elle rebrousse rarement chemin.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

myriam2

Avatar du membre
Messages : 648
Enregistré le : 10 nov. 2007 04:32
Réponses : 0

Ecrit le 09 déc. 2007 12:49

Message par myriam2 »

surtout que les noms n'on pas été modifié mais simplement écrit comme ils devraient s'écrire en hébreux .
il serait bien de comparer plusieurs bibles pour voir que toutes ne traduisent pas les noms propres pareil.
c'est encore un faux procés qui est fait concernant la traduction des témoins.

Zouzouspetals

Avatar du membre
Messages : 2219
Enregistré le : 23 oct. 2007 14:35
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Ecrit le 09 déc. 2007 13:09

Message par Zouzouspetals »

myriam2 a écrit :surtout que les noms n'on pas été modifié mais simplement écrit comme ils devraient s'écrire en hébreux .
il serait bien de comparer plusieurs bibles pour voir que toutes ne traduisent pas les noms propres pareil.
c'est encore un faux procés qui est fait concernant la traduction des témoins.
Ce n'est pas un procès, c'est seulement une interrogation sur le fait que la Traduction du Monde Nouveau, dans sa dernière réédition, a troqué les formes couramment employées en français qu'elle utilisait jusque là pour des noms sans doute plus proches de l'hébreu mais nettement moins familiers (Yonah, Yoël, Nehemiah...).

Petite remarque: il ne s'agit pas là d'écrire ces noms "comme ils devraient s'écrire en hébreux" (sic), puisque l'alphabet hébraïque n'est pas le même que le nôtre : jamais les rédacteurs de l'Ancien Testament n'ont écrit Yonah pour ce prophète avalé par un gros poisson par exemple.

En outre, pourquoi le nom de Dieu a-t-il échappé à ce changement de forme, Jéhovah étant la forme latinisée adoptée par l'usage depuis le XIIe siècle et non la façon dont il "devrait s'écrire en hébreu" ? Certaines traductions, qui veulent aussi rester proches de l'original emploient le Tétragramme plutôt que Yahweh ou Jéhovah.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre
[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Messages : 18123
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 14 déc. 2007 18:06

Message par medico »

la bible de CHOURAQUI cite les évangélistes avec leur nom hébraique et personne n'en fait un procés.
MATYAH POUR MATTHIEU MARKOS POUR MARC LOUKAS POUR LUC et YOHANÄN POUR JEAN.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

Zouzouspetals

Avatar du membre
Messages : 2219
Enregistré le : 23 oct. 2007 14:35
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Ecrit le 15 déc. 2007 05:49

Message par Zouzouspetals »

medico a écrit :la bible de CHOURAQUI cite les évangélistes avec leur nom hébraique et personne n'en fait un procés.
MATYAH POUR MATTHIEU MARKOS POUR MARC LOUKAS POUR LUC et YOHANÄN POUR JEAN.
Encore une fois, personne ne fait de procès.
Et la question porte sur la Traduction du Monde Nouveau, non sur la Bible de Chouraqui.
D'ailleurs, dans cette Bible, tous les noms ont été changé, y compris les titres des livres bibiliques, dans un retour que l'on peut ou non apprécier aux termes originaux. Contrairement à la TMN où le changement semble beaucoup plus sélectif.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 75 invités