Page 10 sur 11

Posté : 08 avr. 2008 09:53
par LXX
Zouzouspetals a écrit : LXX, je pense que les amoureux de la langue française seront d'accord avec vous. Cela dit, Medico aurait pu vous rétorquer qu'il n'est ni le rédacteur, ni le traducteur, ni l'éditeur de la TMN, que les erreurs de syntaxe qu'elle contient ne sont pas de sa responsabilité. Il préfère nier la réalité, plutôt que de se désolidariser sous quelque forme que ce soit (même la plus anecdotique) de sa "maman". C'est là la marque d'un bon fils, à défaut d'être celle d'un amoureux de l'exactitude. Mais, cela nous le savions déjà : la rectitude n'est pas la préoccupation principale sur ce forum (dans l'utilisation de notre langue s'entend ;-)).
Cela montre en effet que, comme certains sont justes à l'excès, d'autres sont fidèles à l'excès !

Posté : 09 avr. 2008 17:20
par medico
la fidélité n'est elle pas une qualité chrétienne ?
(1 Corinthiens 4:2) 2 Du reste, dans ce cas, ce qu’on cherche chez les intendants, c’est qu’un homme soit trouvé fidèle.

MAIS RETOURNONS AU SUJET ET PAS SUR LES PERSONNES

Posté : 11 avr. 2008 18:52
par LXX
medico a écrit :la fidélité n'est elle pas une qualité chrétienne ?
La fidélité certainement, mais pas l'excès !

Posté : 12 avr. 2008 02:43
par medico
LXX a écrit :La fidélité certainement, mais pas l'excès !
a bon il y a des degrés dans la fidélité ?

Posté : 12 avr. 2008 04:31
par Zouzouspetals
medico a écrit : a bon il y a des degrés dans la fidélité ?
La preuve ! ;-)
Vous êtes tellement fidèle à la Watchtower que vous assumez et défendez même ses erreurs de syntaxe.

Posté : 12 avr. 2008 09:41
par medico
concernant les noms voila un commentaire de la TOB.
( pour trancrire les noms propres, on a tenu compte autant que possible de la prononciation actuel de l''hebreu , sauf pour queque personnages connus auxquel on a laissé leur orthographe ou leur consonancetraditionnel ). la traduction des tj a fait de même .

Posté : 13 avr. 2008 03:52
par LXX
medico a écrit :concernant les noms voila un commentaire de la TOB.
( pour trancrire les noms propres, on a tenu compte autant que possible de la prononciation actuel de l''hebreu , sauf pour queque personnages connus auxquel on a laissé leur orthographe ou leur consonancetraditionnel ). la traduction des tj a fait de même .
Et elle a fait quelque chose de plus, elle a fait une faute de syntaxe qui n'est pas dans la TOB, ni dans les autres traductions d'ailleurs !

Posté : 13 avr. 2008 14:40
par medico
ça c'est encore avoir pour les fautes de syntaxes car les autres trductions ne sont pas en retard pour cela non plus.

Posté : 13 avr. 2008 17:29
par LXX
medico a écrit :ça c'est encore avoir pour les fautes de syntaxes car les autres trductions ne sont pas en retard pour cela non plus.
Ben voyons ! Mais, tu as un exemple concret à nous présenter, à part celui de la TMN avec la mauvaise utulisation du mot 'Monsieur', bien sûr ?

Posté : 13 avr. 2008 17:31
par medico
que voulez vous même MOLIERE l'utilise .

Posté : 13 avr. 2008 17:39
par Zouzouspetals
medico a écrit :que voulez vous même MOLIERE l'utilise .
Et Molière écrivait des comédies ! CQFD

Posté : 13 avr. 2008 17:49
par LXX
medico a écrit :que voulez vous même MOLIERE l'utilise .
Encore une fois, Molière était un auteur, pas un traducteur, et comme beaucoup d'auteurs il pouvait se permettre de prendre certaines libertés avec la langue, car les auteurs ne se privent pas de s'amuser avec la langue, allant même parfois jusqu'à utiliser l'argot, choses que les traducteurs ne peuvent se permettre !

Posté : 13 avr. 2008 17:53
par Maéva
Alors il n'y a pas que les nom qui sont changés dans la tmn. Il y a des expressions curieuses aussi. En voici une que j'ai relevé grâce à l'observation d'un plus averti que moi.


Job31:33 version L.Segong
Si, comme les hommes, j'ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein,(un homme n'a pas de sein, il est question ici de son âme, sa conscience)

Job 31:33 version TMN
Si, comme un homme tiré du sol, j’ai couvert mes transgressions
en cachant ma faute dans la poche de ma chemise...

Entre monsieur Jésus tu n'a pas de seau, et la chemise de job... il y a de quoi être surpris quand même.

Posté : 14 avr. 2008 05:35
par medico
ça c'est votre interprétation personnel. et depuis quand un homme n'a pas de sein ? et SEGOND ne fait de commentaire vous en faite un a sa place.
avant de se lancer dans la critique il faut vérifier la TOB parle ausi de sien par contre DARBY TRADUIT ( comme ADAM , en cachant mon iniquité dans mon sein )
le sein représente le giron le plus profond de la conscience la tmn va aussi dans se sens.
chouraqui
33. Si j’ai couvert comme un humain mes carences,
pour enfouir mon tort dans mon intégrité,

Posté : 14 avr. 2008 05:43
par Maéva
medico a écrit : le sein représente le giron le plus profond de la conscience la tmn va aussi dans se sens.
Effectivement médico, on ne cache pas ses péchés dans la poche de sa chemise, mais dans le giron le plus profond de sa conscience.

D'où sa sort cette histoire de chemise? Ca ne veut plus rien dire :roll: