Page 15 sur 76

Posté : 05 déc. 2008 00:48
par la_trinite_sainte
myriam2 a écrit :les nouvelles traductions ne disent pratiquement plus adorer mais se prosterner .

et aucune traductions disent adorer dans se psaume. la question est pourquoi des versions ont changé le mot prosterner en adorer ?
Et bien je te pose la question, j'ai plusieurs TMN certaines disent Adorer (Hébreux 1-6) JESUS et d'autres ( les plus récentes disent ) rendre hommage.

Il faut aussi penser à balayer devant sa porte !

Posté : 05 déc. 2008 07:37
par Exode
la_trinite_sainte a écrit : Et bien je te pose la question, j'ai plusieurs TMN certaines disent Adorer (Hébreux 1-6) JESUS et d'autres ( les plus récentes disent ) rendre hommage.

Il faut aussi penser à balayer devant sa porte !
Je me demande ce que les TJ ont à balayer de ce côté, donnes-tu la date de la dernière TMN qui rendait le passage par "adorer", bien que les TJ ne rendaient pas d'acte d'adoration à Jésus ?

Alors que vous autres trinitaires malgré que vous commencez à rendre correctement Hébreux 1:6, vous continuez à ce jour à adorer, contre ce qu'enseigne l'écriture, Christ, ce Jésus qui est le fils de l'Homme.

Pourquoi ne pas faites-vous pas des actes d'adoration à Adam tant que vous y êtes ?

Posté : 05 déc. 2008 08:00
par la_trinite_sainte
Exode a écrit : Je me demande ce que les TJ ont à balayer de ce côté, donnes-tu la date de la dernière TMN qui rendait le passage par "adorer", bien que les TJ ne rendaient pas d'acte d'adoration à Jésus ?
TMN de 1963 = Adorer JESUS,

TMN de +1963 rendre hommage !

En sachant que les deux mots non pas la même signification et que les traductions sont cessé être faite d'après les Textes Originaux et je ne pense pas que les Saintes Ecritures ont changés pendant cette période.

Posté : 05 déc. 2008 08:22
par Exode
la_trinite_sainte a écrit : TMN de 1963 = Adorer JESUS,

TMN de +1963 rendre hommage !

En sachant que les deux mots non pas la même signification et que les traductions sont cessé être faite d'après les Textes Originaux et je ne pense pas que les Saintes Ecritures ont changés pendant cette période.
C'est effectivement le même verbe employé en grec qui possède les deux sens, bien que cela vous déplaise, donc il n'y a pas de changement des saintes écritures.
Cependant jusqu'en 1963, il n'avait pas été tenu compte de Psaumes. Cela fut corrigé, mais cela n'a pas induit de changement dans le culte, puisque tout simplement les TJ ne faisaient pas d'actes d'adoration à Jésus.

Et quelle année pour les autres bibles pour traduire par "rendre hommage" en Hébreux 1:6, 2005 ou 2006 ou 2007 ? Est-ce un petit peu avant ?

Posté : 05 déc. 2008 08:51
par myriam2
ce qui a changé c'est la compréhension du sens et c'est pas pour rien que les nouvelles traductions ne disent plus adorer mais se prosterner.

Posté : 05 déc. 2008 12:07
par sam
myriam2 a écrit :ce qui a changé c'est la compréhension du sens et c'est pas pour rien que les nouvelles traductions ne disent plus adorer mais se prosterner.
mais ce prosterné =se mettre a plat ventre!face contre terre! et c'est un signe d'adoration que vous le vouliez ou pas!
je n'aurais pas peur de me mettre a plat ventre devant Jésus moi!

Posté : 05 déc. 2008 12:18
par medico
ah bon alors cette femme a adoré DAVID ?
(1 Samuel 25:23) 23 Quand Abigaïl aperçut David, aussitôt elle se hâta de descendre de l’âne, elle tomba sur sa face devant David et se prosterna à terre.

Posté : 05 déc. 2008 12:22
par sam
medico a écrit :ah bon alors cette femme a adoré DAVID ?
(1 Samuel 25:23) 23 Quand Abigaïl aperçut David, aussitôt elle se hâta de descendre de l’âne, elle tomba sur sa face devant David et se prosterna à terre.
carrément se prosterné devant quelqu'un est un signe d'adoration voila l'importance de faire la distiction...moi je ne mettrais pas la face contre terre en te voyant medico...mais Jésus oui! donc lui aurait droit de ma part a moi a la prosternation...mais aucun autre non! ainsi je ferais honneur a celui qui l'envoie comme demandé!
dans l'anceienne époque les hommes se proternait devant les rois leurs démontrant leurs dévouements..mais reste que ce sont des hommes alors moi la très peu pour moi mais le Seigneur ha lui faut pas comparer aux hommes.

Posté : 05 déc. 2008 12:25
par medico
j'en demande pas tant.
alors cette femme elle a adoré oui ou non ?

Posté : 05 déc. 2008 12:29
par sam
medico a écrit :j'en demande pas tant.
alors cette femme elle a adoré oui ou non ?
carrément!

Posté : 06 déc. 2008 04:11
par myriam2
sam a écrit : carrément!
sam tu ne répond pas carrément a la question!

Posté : 06 déc. 2008 08:08
par Exode
sam a écrit : carrément se prosterné devant quelqu'un est un signe d'adoration voila l'importance de faire la distiction...moi je ne mettrais pas la face contre terre en te voyant medico...mais Jésus oui! donc lui aurait droit de ma part a moi a la prosternation...mais aucun autre non! ainsi je ferais honneur a celui qui l'envoie comme demandé!
dans l'anceienne époque les hommes se proternait devant les rois leurs démontrant leurs dévouements..mais reste que ce sont des hommes alors moi la très peu pour moi mais le Seigneur ha lui faut pas comparer aux hommes.
sam a écrit : mais ce prosterné =se mettre a plat ventre!face contre terre! et c'est un signe d'adoration que vous le vouliez ou pas!
je n'aurais pas peur de me mettre a plat ventre devant Jésus moi!
Sauf que c'était une tradition orientale en ces temps là pour faire preuve d'une marque de profond respect de se prosterner.

Le terme hébreux tant grec porte les deux sens, adorer ou rendre hommage, se rabaisser pour obtenir faveur, c'est ainsi que Jacob fit envers son frère Esaü, ils s'abaissèrent en lui rendant hommage afin d'obtenir faveur (sa clémence).
C'est pareil pour Abigaïl qui rendit hommage au roi David pour solliciter la clémence pour son mari. Cette manière introduit une demande faite avec grand respect, du moment qu'elle n'entre pas dans l'adoration.


Et dans ce passage

Genèse 33:2 puis il mit en tête les servantes et leurs enfants, derrière eux Léa et ses enfants, derrière eux Rachel et Joseph. 3 Lui-même passa en avant d’eux et se prosterna* à terre, sept fois, jusqu’à ce qu’il se fût approché de son frère.

4 Et Ésaü se mit à courir à sa rencontre, puis il l’étreignit, se jeta à son cou et l’embrassa ; et ils se mirent à pleurer. 5 Ensuite il leva les yeux et vit les femmes et les enfants, et il dit : “ Qui sont ceux-là avec toi ? ” À quoi il dit : “ Ce sont les enfants dont Dieu a favorisé ton serviteur. ” 6 Alors les servantes s’avancèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent* ; 7 Léa aussi s’avança avec ses enfants, et ils se prosternèrent* ; ensuite Joseph s’avança avec Rachel, et ils se prosternèrent*.

ou ceux-ci qui précisent "face contre terre"

Genèse 42:6 Et Joseph était l’homme au pouvoir dans le pays. C’est lui qui vendait [les céréales] à tous les gens de la terre. Les frères de Joseph arrivèrent donc et se prosternèrent* devant lui la face contre terre.

Ruth 2:10(Ruth devant Boaz) Alors elle tomba sur sa face et se prosterna* à terre, puis elle lui dit : “ Comment ai-je trouvé faveur à tes yeux pour qu’on me remarque, alors que je suis une étrangère ? ”


*SHACHAH (strong n°7812)

Phonétique : (shaw-khaw')
Type : Verbe

1) se courber, se prosterner
1a) (Qal) se courber
1b) (Hifil) abaisser, abattre (fig)
1c) (Hitpael)
1c1) se courber, se prosterner
1c1a) devant un supérieur en hommage
1c1b) devant Dieu dans l'adoration
1c1c) devant de faux dieux
1c1d) devant un ange

Le verbe hébreux porte les deux sens adorer ou rendre hommage, se prosterner, se courber en signe de respect.

La bible condamne l'adoration donnée à quelqu'un d'autre que Jéhovah.

Exode 20:2 “ Je suis Jéhovah ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison des esclaves. 3 Tu ne dois pas avoir d’autres dieux contre ma face.

5 Tu ne dois pas te prosterner* devant eux, ni te laisser entraîner à les servir, car moi, Jéhovah ton Dieu, je suis un Dieu qui exige un attachement exclusif,

Ainsi il est facile de déduire que ni Jacob, ni ses femmes ni ses enfants(dont Joseph) ni les frères de Joseph en Egypte ni Ruth ni Abigaïl et ni leurs serviteurs n'ont fait un acte d'adoration en se prosternant face contre terre.

Posté : 06 déc. 2008 09:24
par medico
trés bonne explication exode.
merci

Posté : 07 déc. 2008 13:41
par Thiebault
Hé 1,6 : Par contre, lorsqu'il introduit le premier-né dans le monde, il dit :
Et que se prosternent devant lui tous les anges de Dieu.

Le verbe grec employé ici est proskuneo.

Dans les passages que vous soulevez (Ex 20,5 ; Gn 42,6 ; 1 S 25,23 ; Hé 1,6), c'est toujours ce même verbe. J'aimerais bien savoir ce qui vous permet d'affirmer, comme si vous étiez capable de me démontrer de manière indubitable que vous détenez la seule vérité, que dans le cas de Jésus c'est par "rendre hommage" qu'il faut traduire. Je sais d'avance quel argument inepte vous me sortirez. Je vous le donne avant même que vous n'y songiez :
Exode a écrit :Il faut prendre en compte la globalité du message biblique.
Chose étonnante, c'est justement ce que vous ne faites pas : prendre la Bible dans son ensemble. Ou alors, vous ne savez pas analyser ni réfléchir par vous-même. Ce qui est dommageable dans le chef de quelqu'un qui voudrait étudier la Bible, n'est-ce pas ? Voyons un peu si certains passages n'ont pas été omis par vous...

Vous nous citez une ribambelle de personnages : David, Dieu, Jésus et Joseph. Vous avez omis un personnage, ou plutôt un type de personnages, important : l'ange. Lisons un peu un passage mentionnant un ange dans ce cas de figure )où un individu se prosterne ou lui rend hommage) :

L'ange me dit : Écris : Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de l'Agneau ! Puis il me dit : Ce sont les paroles véritables de Dieu. Et je tombai à ses pieds pour l'adorer, mais il me dit : Garde-toi de le faire ! Je suis ton compagnon de service et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu ! Le témoignage de Jésus est l'esprit de la prophétie. (Ap 19,9-10)

L'ange refuse l'acte d'adoration de Jean. Si Proskuneo avait véritablement le double sens de "rendre hommage", l'ange aurait pu accepter cet acte puisqu'il ne se serait pas agi d'un acte d'adoration... Or, l'ange reprend Jean parce que ce qu'a fait Jean est un acte d'adoration ! Proskueno signifie "adorer", ni plus ni moins.

Mais alors pourquoi les autres personnages tels que David et Jospeh se laissent adorer, vénérer ? Parce que ces individus n'étaient pas parfaits et que seul un être parfait, parfaitement humble, rejettera cet acte s'il ne lui revient pas. Mais Dieu est-il parfait ? Oui. Donc, s'il accepte cet acte (Ex 20,5), c'est qu'il le mérite. Jésus est-il parfait ? Oui. Donc, s'il accepte cet acte (voir les évangiles, ils en regorgent), c'est qu'il me mérite. L'ange (Ap 19,10) est-il parfait ? Oui car il n'a jamais péché. L'ange qui pèche est déchu. L'ange qui ne pèche pas est donc parfait. S'il refuse cet acte, c'est qu'il ne revient qu'à Dieu. Et si Jésus accepte cet acte, c'est qu'il est Dieu.

CQFD

Posté : 07 déc. 2008 16:32
par medico
JUSTEMENT l'ange a remis JEAN en place .
Adore Dieu ; en effet, rendre témoignage à Jésus, c’est ce qui inspire la prophétie. ”
il fait la différence entre DIEU et JESUS.
L'ange refusa d’être adoré par l’apôtre et énonça le principe selon lequel le culte revient à Dieu seul.