Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
- franck17360
- Messages : 2569
- Enregistré le : 13 août 2008 05:42
- Localisation : Saint-Aigulin (17)
-
Contact :
Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 08 nov. 2012 04:59En lisant la Bible ce matin, je me suis aperçu de quels chose. Je lisais Ephésiens 4:8 qui est traduit comme suit dans la bible NBS de 2010 :
" C'est pourquoi il est dit: Il est monté sur les hauteurs, il a emmené des prisonniers et il a fait des dons aux hommes." (Ephésiens 4:8)
La Traduction du monde nouveau la traduit comme suit :
" C’est pourquoi il dit : “ Quand il est monté en haut, il a emmené des captifs ; il a donné des dons [en] hommes. ” (Ephésiens 4:8) .
Alors que toutes les traductions traduisent "aux hommes", la TDMN la traduit par "[en] hommes"...
Pour quelles raisons ?
" C'est pourquoi il est dit: Il est monté sur les hauteurs, il a emmené des prisonniers et il a fait des dons aux hommes." (Ephésiens 4:8)
La Traduction du monde nouveau la traduit comme suit :
" C’est pourquoi il dit : “ Quand il est monté en haut, il a emmené des captifs ; il a donné des dons [en] hommes. ” (Ephésiens 4:8) .
Alors que toutes les traductions traduisent "aux hommes", la TDMN la traduit par "[en] hommes"...
Pour quelles raisons ?
Franck
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 08 nov. 2012 09:33Afin d’illustrer en quel sens Jésus a fait des “ dons en hommes ” pour contribuer à l’unité de la congrégation, Paul évoque une pratique courante de l’Antiquité. Il arrivait qu’un soldat victorieux ramène des captifs étrangers pour alléger sa femme des travaux domestiques (Ps. 68:1, 12, 18). De manière comparable, en remportant une victoire sur le monde, Jésus s’est procuré de nombreux esclaves, qui le suivent volontiers. (Lire Éphésiens 4:7, 8.) Comment a-t-il utilisé ces “ captifs ” ? “ Il a donné certains comme apôtres, certains comme prophètes, certains comme évangélisateurs, certains comme bergers et enseignants, pour le redressement des saints, pour une œuvre ministérielle, pour la construction du corps du Christ, jusqu’à ce que nous parvenions tous à l’unité dans la foi. ” — Éph. 4:11-13.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
- franck17360
- Messages : 2569
- Enregistré le : 13 août 2008 05:42
- Localisation : Saint-Aigulin (17)
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 08 nov. 2012 12:42Ok, donc, des dons en hommes ou des dons aux hommes, c'est pareil...
Franck
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 05:04je vois quand même une petite différence. car des homme on reçu des dons et nous nous en avons tous plus ou moins mais les dons en homme eux devaient servirent dans l'église et êtres des colonnes et soutiens.franck17360 a écrit :Ok, donc, des dons en hommes ou des dons aux hommes, c'est pareil...
je prend un exemple le don des langue n'était pas réservé uniquement aux hommes .des femmes le possédait .mais ses femme ne pouvait pas faire certaines choses.comme présider les offices.c'est pour ça qu'il fallait des dons en hommes.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
- franck17360
- Messages : 2569
- Enregistré le : 13 août 2008 05:42
- Localisation : Saint-Aigulin (17)
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 05:08Alors, le seul souci, la vraie traduction, c'est quoi ? "en" ? ou "aux"?
Car, je pense (mais je ne suis pas linguiste) que dans la langue hébraïque, en et aux se ne prononcent et se s'écrivent pas pareils...
Car, je pense (mais je ne suis pas linguiste) que dans la langue hébraïque, en et aux se ne prononcent et se s'écrivent pas pareils...
Franck
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 06:30mais ici c'est du grec.franck17360 a écrit :Alors, le seul souci, la vraie traduction, c'est quoi ? "en" ? ou "aux"?
Car, je pense (mais je ne suis pas linguiste) que dans la langue hébraïque, en et aux se ne prononcent et se s'écrivent pas pareils...
tu y perd ton latin :D
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
- franck17360
- Messages : 2569
- Enregistré le : 13 août 2008 05:42
- Localisation : Saint-Aigulin (17)
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 07:03lol, certes...certes...^^
Franck
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 08:02j'aime bien ta façon de prendre les choses. (y)franck17360 a écrit :lol, certes...certes...^^
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
- franck17360
- Messages : 2569
- Enregistré le : 13 août 2008 05:42
- Localisation : Saint-Aigulin (17)
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 09:12On est tous là pour apprendre des autres...
Je cherche et je trouverais...^^
Je cherche et je trouverais...^^
Franck
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 10:42(Proverbes 27:17) 17 Le fer s’aiguise par le fer. Ainsi un homme aiguise le visage d’un autre.franck17360 a écrit :On est tous là pour apprendre des autres...
Je cherche et je trouverais...^^
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
- franck17360
- Messages : 2569
- Enregistré le : 13 août 2008 05:42
- Localisation : Saint-Aigulin (17)
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 11:27Quelle belle expression je trouve... Et je ne l'ai jamais autant ressenti que depuis que je communique sur la Bible sur les forums (tout dépend lesquels hein ? )^^
Franck
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 11:29surtout avec qui. :Dfranck17360 a écrit :Quelle belle expression je trouve... Et je ne l'ai jamais autant ressenti que depuis que je communique sur la Bible sur les forums (tout dépend lesquels hein ? )^^
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
- franck17360
- Messages : 2569
- Enregistré le : 13 août 2008 05:42
- Localisation : Saint-Aigulin (17)
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 09 nov. 2012 11:30oui lol...
Ben pour communiquer, il faut d'abord de l'humilité et de l'écoute, sinon, c'est un monologue...
Ben pour communiquer, il faut d'abord de l'humilité et de l'écoute, sinon, c'est un monologue...
Franck
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 10 nov. 2012 04:19nous somme bien d'accord.franck17360 a écrit :oui lol...
Ben pour communiquer, il faut d'abord de l'humilité et de l'écoute, sinon, c'est un monologue...
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
- franck17360
- Messages : 2569
- Enregistré le : 13 août 2008 05:42
- Localisation : Saint-Aigulin (17)
-
Contact :
Re: Ephésiens 4:8 (différences dans les traductions.
Ecrit le 10 nov. 2012 05:21Et as-tu une explication sur le fait que Jésus soit monté dans les Hauteurs et qu'il ait emmené des captifs ?
Selon les Témoins de Jéhovah, n'est-ce en 1914 que les chrétiens oints sont montés au ciel et ont commencé à régner ?
Désolé, mais mes connaissances en tant que TJ datent, donc il se peut (et c'est même sur) que mes connaissances ne soient pas à jour.
Selon les Témoins de Jéhovah, n'est-ce en 1914 que les chrétiens oints sont montés au ciel et ont commencé à régner ?
Désolé, mais mes connaissances en tant que TJ datent, donc il se peut (et c'est même sur) que mes connaissances ne soient pas à jour.
Franck
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
"Il est donc meilleur et plus utile d'être ignorant ou de peu de savoir et de s'approcher de Dieu par l'amour, que de se croire savant et habile et de se trouver blasphémateur à l'égard de son Seigneur pour avoir imaginé un autre Dieu et Père que lui." Irénée.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 135 invités