Genèse 1:1

Les croyances des Témoins de Jéhovah.
Répondre
nikolaj

Avatar du membre

Messages : 85
Enregistré le : 16 mars 2008 15:44

Contact :

Genèse 1:1

Ecrit le 15 oct. 2018 14:21

Message par nikolaj

Quelle traduction de la Bible est la plus fidèle et la plus exacte ?

comparons Genèse 1:1
https://wol.jw.org/fr/wol/b/r30/lp-f/nw ... y=discover

Genèse 1:1 1 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre+. ((traduction tj-wtb&ts de 2018, nwt))

La Genèse : chapitre 1 verset 1


Bible de la Liturgie
©️ 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones AU COMMENCEMENT, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Segond 21
©️ 2007 - Société Biblique de Genève Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible des Peuples
©️ 2005 - Editions du Jubilé Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Nouvelle Bible Segond
©️ 2002 NBS - Société Biblique Française Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible du Semeur
©️ 2000, Société Biblique Internationale Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Parole de vie
©️ 2000 PDV - Société Biblique Française Au commencement, Dieu crée le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible en français courant
©️ 1982 BFC - Société Biblique française Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible à la Colombe
©️ 1978 - Société Biblique française Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Chouraqui
©️ 1977 - Editions Desclée de Brouwer ENTÊTE Elohîms créait les ciels et la terre, (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Œcuménique de la Bible
©️ 1976 TOB - Les Editions du Cerf Lorsque Dieu commença la création du ciel et de la terre, (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible de Jérusalem
©️ 1973 - Les Editions du Cerf Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible du Rabbinat Français
Zadoc Kahn
©️ 1966 - Editions Colbo Au commencement, Dieu avait créé le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
©️ 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Pastorale de Maredsous
©️ 1952 - Editions de Maredsous Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Abbé Crampon
• 1904 - Transcription DJEP 2012 Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 - Transcription DJEP 2014 Au commencement Dieu créa le ciel et la terre; (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Fabre d'Olivet
• 1816 - Libre de droit Dans le Principe, Ælohîm, LUI-les-Dieux, l'Être des êtres, avait créé en principe ce qui constitue l'existence des Cieux et de la Terre. (Cosmogonie 1:1)

________________________________________
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Au commencement DIEU créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit Dieu crea au commencement le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

etc...

Ajouté 2 minutes 16 secondes après :
recherches sur le web à propos de Genèse 1:1
https://www.google.fr/search?q=gen%C3%A ... e&ie=UTF-8

https://www.google.fr/search?newwindow= ... X8GV3qmkWw

http://prolib.net/pierre_bailleux/bible ... .htmGenèse.
citations:
***Le mystère des premiers versets de la Bible…

2. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre

Telle est une traduction habituelle de ce premier verset de la Bible. Il vaut mieux traduire « les cieux » plutôt que « le ciel ». En effet, le singulier de ce mot n’existe pas en hébreu. C’est toujours un duel -comme pour toutes les choses qui vont par deux (comme les deux yeux, les deux mains, les deux pieds etc…) ou les réalités perçues comme étant double (Jérusalem -la céleste et la terrestre, l’Egypte -la haute et la basse, les dents -qui vont par paire…). De même les cieux : comme il y a des cieux au dessus de la terre, il y a des cieux au dessus des cieux visibles, lesquels sont des cieux pour les cieux (« les cieux des cieux » …) et encore d’autres cieux au dessus de ces cieux…

Finalement, une représentation traditionnelle sera celle de sept cieux superposés et d’un trône divin au dessus des sept cieux. C’est l’origine de l’expression conservée par les liturgies (en hébreu, puis en grec et en latin) : « Au plus haut des cieux », là où Dieu réside…. Expression qui n’a littéralement aucun sens pour un moderne et qui doit donc être expliquée. Comme beaucoup d’autres expressions de la langue cultuelle, tout aussi incomprises de nos contemporains.

Deux mots sur le titre habituel : « La Genèse » ou livre du commencement. En hébreu : Dans- (ou par-) commencement. Nous verrons que la traduction du premier mot est la source de bien des interprétations.***

Ajouté 1 minute 26 secondes après :
-*- La vraie religion nous doit de traduire la Bible avec le plus de littéralité possible, et si elle produit des publications bibliques pour en expliquer le sens réel, celles-ci sont, ou doivent être, sans incises de narrations (de styles journalistiques) apocryphes, entre simples virgules, mais place toute incise indispensable entre (....) ((....)) [....] [[....]], etc....
*la religion*, n'est-ce pas *un mode de vie* ? Qui dicte le meilleur mode de vie, sinon, IHVH et Jésus ?
Cf. **** (Isaïe 33:22) 22 Car ((IHVH)) Yahavah est notre Juge, Yahavah est notre Législateur, Yahavah est notre Roi ; lui-même nous sauvera.***
*-* Les Témoins de Jéhovah croient-ils pratiquer la seule vraie religion ? *-*
https://www.jw.org/fr/temoins-de-jehova ... -religion/
Toutes les autres religions, celles autres que les tj de la wtb&ts, le croient-elles aussi ? *-*
nikolaj iliaschenko palahniuk
témoin pour et de YaHaWaH (YHWH ou ((J))YéHoWaH et de CHRIST-JESUS

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre

Messages : 17783
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 16 oct. 2018 05:12

Message par medico

Commencement. Dans l'Ancien Testament, le mot hébreu re'chit (= premier, dérivé de ro'ch = tête de corps) désigne

1. « la première partie » de la vie, c'est-à-dire le début de l'existence (Job 42:12) ;
2. le premier-né d'une famille (Ge 49:3) ;
3. le début du règne d'un souverain (Jér 28:1) ;
4. les prémices de la moisson, c'est-à-dire les premiers fruits de la terre (Lé 23:10) ;
5. la création ou début de la fondation du monde (= « temps des origines ») (Ge 1:1 cf. Esa 40:21; 41:4; 46:10). Dans le Nouveau Testament, le verbe grec archomai et le nom archê désignent le commencement d'une action, par exemple se mettre à parler (Luc 7:15), prêcher (Mt 4:17), opérer des miracles (Jean 2:11) ou arracher des épis pour les manger (Marc 2:23). C'est aussi le début des « douleurs » précédant le retour de Jésus-Christ (Matthieu 24:8), etc. Les termes grecs s'appliquent en outre

1. à la création (Mt 19:4,8; 24:21 ; Marc 10:6,13,19 ; Jean 8:44 ; 2Th 2:13 ; Hé 1:10 ; 2P 3:4 ; 1Jean 2:13; 3:8) ;
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

nikolaj

Avatar du membre

Messages : 85
Enregistré le : 16 mars 2008 15:44

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 16 oct. 2018 14:37

Message par nikolaj

shalom, selon Genèse 1:1, DIEU ((EL)) créa les cieux, et la terre, ou le ciel, et la terre ? quelle est la traduction la plus fidèle, la plus exacte ?
nikolaj iliaschenko palahniuk
témoin pour et de YaHaWaH (YHWH ou ((J))YéHoWaH et de CHRIST-JESUS

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre

Messages : 17783
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 17 oct. 2018 02:43

Message par medico

Tu cherches la petite bête car les traductions disent bien que c'est Dieu qui à créé.
Dieu crée les cieux et la terre. (1,2) La création de la lumière. (3-5) Dieu sépare la terre des eaux ; Il rend la terre fructueuse. (6-13) Dieu crée le soleil, la lune et les étoiles. (14-19) Les animaux sont créés. (20-25) L’homme est créé à l’image de Dieu. (26-28)
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

nikolaj

Avatar du membre

Messages : 85
Enregistré le : 16 mars 2008 15:44

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 17 oct. 2018 15:26

Message par nikolaj

shalom, il ne s'agit pas de chercher "la petite bête" du tout, mais selon actes 17 : 11, chercher l'exactitude, la translittération si possible...décrire "le ciel" est sommaire, décrire "les cieux" semble plus précis et sans limites...
nikolaj iliaschenko palahniuk
témoin pour et de YaHaWaH (YHWH ou ((J))YéHoWaH et de CHRIST-JESUS

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre

Messages : 17783
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 18 oct. 2018 09:55

Message par medico

Tu sautes de Genèse à Actes maintenant.
Il faut se lever tôt pour suivre ton raisonnement !

Le mot hébreu shamayim (toujours au pluriel), traduit par “ ciel ” ou “ cieux ”, a apparemment pour sens premier ce qui est haut ou élevé (Ps 103:11 ; Pr 25:3 ; Is 55:9). L’étymologie du terme grec désignant le ciel (ouranos) est incertaine.
Les cieux physiques. Le terme original embrasse tout ce que peuvent être les cieux physiques. Le contexte fournit d’ordinaire assez de renseignements pour qu’on puisse savoir de quelle partie des cieux physiques il est question.
L’atmosphère de la terre. Le “ ciel ” ou les “ cieux ” peuvent désigner toute l’atmosphère terrestre où se forment la rosée et le givre (Gn 27:28 ; Jb 38:29), où volent les oiseaux (Dt 4:17 ; Pr 30:19 ; Mt 6:26), où souffle le vent (Ps 78:26), où jaillit l’éclair (Lc 17:24), où flottent les nuages et où ils déversent pluie, neige ou grêle (Jos 10:11 ; 1R 18:45 ; Is 55:10 ; Ac 14:17). “ Le ciel ” désigne donc aussi le dôme ou voûte visible qui fait une arche au-dessus de la terre. — Mt 16:1-3 ; Ac 1:10, 11.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

nikolaj

Avatar du membre

Messages : 85
Enregistré le : 16 mars 2008 15:44

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 19 oct. 2018 01:56

Message par nikolaj

shalom Médico, la Bible forme un tout, et selon Romains 15:4, *(Romains 15:4) 4 Car toutes les choses qui ont été écrites autrefois ont été écrites pour nous instruire, afin que, grâce à notre endurance et à la consolation des Écritures, nous ayons l’espérance.*, traduire genèse 1:1 par "le ciel" semble simpliste, alors que la littéralité c'est : "les cieux" (l'univers vu de la terre)...La connaissance exacte des Saintes Écritures de la Bible requière la précision...
nikolaj iliaschenko palahniuk
témoin pour et de YaHaWaH (YHWH ou ((J))YéHoWaH et de CHRIST-JESUS

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre

Messages : 17783
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 19 oct. 2018 08:23

Message par medico

Tu restes sur le sujet stp.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

nikolaj

Avatar du membre

Messages : 85
Enregistré le : 16 mars 2008 15:44

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 19 oct. 2018 14:09

Message par nikolaj

medico a écrit :
19 oct. 2018 08:23
Tu restes sur le sujet stp.
shalom à toi, je reste parfaitement sur le sujet, tu sembles être fâché, ou ne comprends-tu pas le rapport des principes et des références bibliques citées ? la loi des correspondances bibliques permet de se référer à un autre verset pour éclairer un schéma de pensées spirituelles ou bibliques...Jésus disait souvent : "il est écrit", or ici, qu'est-il écrit dans Genèse 1:1 ? quels traducteurs (traductions) rendent le mieux : "le ciel" ou "les cieux", selon la dictée ou l'inspiration Divine de IHVH sur Moïse, et les autres écrivains ?
nikolaj iliaschenko palahniuk
témoin pour et de YaHaWaH (YHWH ou ((J))YéHoWaH et de CHRIST-JESUS

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre

Messages : 17783
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 21 oct. 2018 04:41

Message par medico

Non tu postes des idées des plus personnelles en voulant nous faire croire que tu connais l'hébreu et le grecque mais sache que les bible juives traduisent ce verset comme il ce doit.
Choura qui : ( Elohim créait le ciel et la terre) de même que celle du Rabbinat Français. ( Dieu avait créé le ciel) aucune ne dit les cieux.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

nikolaj

Avatar du membre

Messages : 85
Enregistré le : 16 mars 2008 15:44

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 21 oct. 2018 13:05

Message par nikolaj

medico a écrit :
21 oct. 2018 04:41
Non tu postes des idées des plus personnelles en voulant nous faire croire que tu connais l'hébreu et le grecque mais sache que les bible juives traduisent ce verset comme il ce doit.
Choura qui : ( Elohim créait le ciel et la terre) de même que celle du Rabbinat Français. ( Dieu avait créé le ciel) aucune ne dit les cieux.
shalom, rien de personnel, mais considère ceci :
Quelle traduction de la Bible est la plus fidèle et la plus exacte ?

comparons Genèse 1:1
https://wol.jw.org/fr/wol/b/r30/lp-f/nw ... y=discover

Genèse 1:1 1 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre+. ((traduction tj-wtb&ts de 2018, nwt))

La Genèse : chapitre 1 verset 1


Bible de la Liturgie
©️ 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones AU COMMENCEMENT, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Segond 21
©️ 2007 - Société Biblique de Genève Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible des Peuples
©️ 2005 - Editions du Jubilé Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Nouvelle Bible Segond
©️ 2002 NBS - Société Biblique Française Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible du Semeur
©️ 2000, Société Biblique Internationale Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Parole de vie
©️ 2000 PDV - Société Biblique Française Au commencement, Dieu crée le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction du Monde Nouveau
© 1995
- Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible en français courant
©️ 1982 BFC - Société Biblique française Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible à la Colombe
©️ 1978 - Société Biblique française Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Chouraqui
©️ 1977 - Editions Desclée de Brouwer ENTÊTE Elohîms créait les ciels et la terre, (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Œcuménique de la Bible
©️ 1976 TOB - Les Editions du Cerf Lorsque Dieu commença la création du ciel et de la terre, (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible de Jérusalem
©️ 1973 - Les Editions du Cerf Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible du Rabbinat Français
Zadoc Kahn
©️ 1966 - Editions Colbo Au commencement, Dieu avait créé le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
©️ 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Pastorale de Maredsous
©️ 1952 - Editions de Maredsous Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Abbé Crampon
• 1904 - Transcription DJEP 2012 Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 - Transcription DJEP 2014 Au commencement Dieu créa le ciel et la terre; (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Fabre d'Olivet
• 1816 - Libre de droit Dans le Principe, Ælohîm, LUI-les-Dieux, l'Être des êtres, avait créé en principe ce qui constitue l'existence des Cieux et de la Terre. (Cosmogonie 1:1)

________________________________________
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Au commencement DIEU créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

________________________________________
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit Dieu crea au commencement le ciel et la terre. (Genèse 1:1)

Ajouté 3 minutes 47 secondes après :
medico a écrit :
21 oct. 2018 04:41
Non tu postes des idées des plus personnelles en voulant nous faire croire que tu connais l'hébreu et le grecque mais sache que les bible juives traduisent ce verset comme il ce doit.
Choura qui : ( Elohim créait le ciel et la terre) de même que celle du Rabbinat Français. ( Dieu avait créé le ciel) aucune ne dit les cieux.
shalom, ne prétends pas me prêter des mobiles tordus, selon toi :
recherches sur le web à propos de Genèse 1:1
https://www.google.fr/search?q=gen%C3%A ... e&ie=UTF-8

https://www.google.fr/search?newwindow= ... X8GV3qmkWw

http://prolib.net/pierre_bailleux/bible ... .htmGenèse.
citations:
***Le mystère des premiers versets de la Bible…

2. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre

Telle est une traduction habituelle de ce premier verset de la Bible. Il vaut mieux traduire « les cieux » plutôt que « le ciel ». En effet, le singulier de ce mot n’existe pas en hébreu. C’est toujours un duel -comme pour toutes les choses qui vont par deux (comme les deux yeux, les deux mains, les deux pieds etc…) ou les réalités perçues comme étant double (Jérusalem -la céleste et la terrestre, l’Egypte -la haute et la basse, les dents -qui vont par paire…). De même les cieux : comme il y a des cieux au dessus de la terre, il y a des cieux au dessus des cieux visibles, lesquels sont des cieux pour les cieux (« les cieux des cieux » …) et encore d’autres cieux au dessus de ces cieux…

Finalement, une représentation traditionnelle sera celle de sept cieux superposés et d’un trône divin au dessus des sept cieux. C’est l’origine de l’expression conservée par les liturgies (en hébreu, puis en grec et en latin) : « Au plus haut des cieux », là où Dieu réside…. Expression qui n’a littéralement aucun sens pour un moderne et qui doit donc être expliquée. Comme beaucoup d’autres expressions de la langue cultuelle, tout aussi incomprises de nos contemporains.

Deux mots sur le titre habituel : « La Genèse » ou livre du commencement. En hébreu : Dans- (ou par-) commencement. Nous verrons que la traduction du premier mot est la source de bien des interprétations.***
Cf. tmn 1995 (Philippiens 4:5) 5 Que votre nature raisonnable soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
nwt 2013-2018 (Philippiens 4:5) 5 Que votre nature raisonnable soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Ajouté 13 heures 48 minutes 16 secondes après :
https://saintebible.com/interlinear/genesis/1.htm
https://saintebible.com/genesis/1.htm
etc...
Chapitres Parallèles
LSG MAR DAR
1Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. 1Au commencement DIEU créa les cieux et la terre. 1Au commencement Dieu crea les cieux et la terre.
2La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux. 2Et la terre était sans forme, et vide, et les ténèbres [étaient] sur la face de l'abîme; et l'Esprit de Dieu se mouvait sur le dessus des eaux. 2Et la terre etait desolation et vide, et il y avait des tenebres sur la face de l'abime. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.
LSG MAR DAR
nikolaj iliaschenko palahniuk
témoin pour et de YaHaWaH (YHWH ou ((J))YéHoWaH et de CHRIST-JESUS

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre

Messages : 17783
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 22 oct. 2018 05:21

Message par medico

Et alors tu veux nous prouver quoi ?
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

nikolaj

Avatar du membre

Messages : 85
Enregistré le : 16 mars 2008 15:44

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 22 oct. 2018 05:43

Message par nikolaj

medico a écrit :
22 oct. 2018 05:21
Et alors tu veux nous prouver quoi ?
shalom, les variations des traductions sont donc, soit simplifiées et simplistes, soit populistes, ou expertes ? les plus littérales sont très précises...et retransmettent les sens exacts de la parole intègre de YHWH et de JC...chacun peut comprendre : "le ciel", comme la partie proche de la terre, "les cieux" comme l'étendue de l'univers créé par YAH...ce sont des "paroles spirituelles" qui expriment des "pensées spirituelles"...
nikolaj iliaschenko palahniuk
témoin pour et de YaHaWaH (YHWH ou ((J))YéHoWaH et de CHRIST-JESUS

medico

[ Modérateur ]
[ Modérateur ]
Avatar du membre

Messages : 17783
Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 22 oct. 2018 05:46

Message par medico

Et c'est quoi exactement la citation exacte ?
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php

nikolaj

Avatar du membre

Messages : 85
Enregistré le : 16 mars 2008 15:44

Contact :

Re: Genèse 1:1

Ecrit le 22 oct. 2018 08:11

Message par nikolaj

medico a écrit :
22 oct. 2018 05:46
Et c'est quoi exactement la citation exacte ?
Shalom :
Ciel cieux Genèse 1 : 1
Ciel (‎121 occurrences) Le mot hébreu shamayim (toujours au pluriel), traduit par “ ciel ” ou “ cieux ”, a apparemment pour sens premier ce qui est haut ou élevé (Psaumes 103:11 ; Proverbes 25:3 ; Isaïe 55:9).
... Les cieux physiques. Le terme original embrasse tout ce que peuvent être les cieux physiques.
it-1 p. 473-480 - Étude perspicace (vol. 1)

Création (‎16 occurrences) Il est “ le Créateur des cieux, [...] ... Ainsi, lorsqu’il créa les cieux et la terre, Jéhovah ne se servit pas d’un matériau préexistant. it-1 p. 561-566 - Étude perspicace (vol. 1)

Terre (‎14 occurrences) Sa création. La venue à l’existence de la terre est racontée dans la Bible par cette simple déclaration : “ Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. ” (Genèse 1:1). ... La Bible ne dit pas à quand remonte la création des cieux étoilés et de la terre. it-2 p. 1062-1065 - Étude perspicace (vol. 2)
Royaume de Dieu (‎13 occurrences) L’expression “ le royaume de Dieu ” est fréquemment employée par Marc et par Luc, et dans le récit de Matthieu figure quelque 30 fois l’expression parallèle “ le royaume des cieux ”. — Comparer Marc 10:23 et Luc 18:24 avec Matthieu 19:23, 24 ; voir CIEL (Les cieux spirituels) ; ROYAUME. it-2 p. 823-835 - Étude perspicace (vol. 2)
Clé (‎10 occurrences) Jésus dit à Pierre : “ Je te donnerai les clés du royaume des cieux, et tout ce que tu lieras sur la terre sera ce qui est lié dans les cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera ce qui est délié dans les cieux. ” (Matthieu 16:19). it-1 p. 487-488 - Étude perspicace (vol. 1)
Résurrection (‎10 occurrences) De plus, il accéda à une forme de vie plus élevée et à une position supérieure à celle qu’il possédait dans les cieux avant de venir sur la terre. ... Il reçut l’immortalité et l’incorruptibilité, que ne peut avoir aucune créature de chair, et fut rendu “ plus haut que les cieux ”, le plus grand après Jéhovah Dieu dans l’univers (Hébreux 7:26 ; 1Timothée 6:14-16 ; Philippiens 2:9-11 ; Actes 2:34 ; 1Corinthiens 15:27). it-2 p. 779-789 - Étude perspicace (vol. 2)
Étendue (‎9 occurrences) Et Dieu appelait l’étendue [[ce qui pouvait se voir depuis la terre par des humains]] Ciel. ” Plus tard dans le récit, il est question des luminaires qui apparurent dans “ l’étendue des cieux ”, et plus tard encore des créatures volantes qui volaient au-dessus de la terre “ sur la face de l’étendue des cieux ”. — Genèse 1:14, 15,17, 20.
it-1 p. 815-816 - Étude perspicace (vol. 1)
Luminaire (‎7 occurrences) Le récit de la Genèse relate que durant le quatrième “ jour ” de création Dieu fit que des luminaires “ paraissent dans l’étendue des cieux ”. (Genèse 1:14,19.) ... Le premier verset de la Bible dit : “ Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. ” (Genèse 1:1). it-2 p. 169-170 - Étude perspicace (vol. 2)
nikolaj iliaschenko palahniuk
témoin pour et de YaHaWaH (YHWH ou ((J))YéHoWaH et de CHRIST-JESUS

Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité