medico a écrit :Puisqu’on ne peut pour l’instant être certain de la prononciation, il semble n’y avoir aucune raison de délaisser en français la forme bien connue de “ Jéhovah ” au profit d’une des autres prononciations proposées. Si on changeait, alors, pour être conséquent avec soi-même, il faudrait changer la graphie et la prononciation de bien d’autres noms figurant dans les Écritures : Jérémie deviendrait Yirmeyah, Isaïe Yesha‛yahou et Jésus serait soit Yehôshoua‛ (comme en hébreu), soit Iêsous (comme en grec). Les mots ont pour fonction de transmettre des idées ; en français, le nom Jéhovah identifie le vrai Dieu, et transmet aujourd’hui cette notion de façon plus satisfaisante que n’importe quel autre substitut proposé.
Faux. On ne connaît pas la vocalisation du tétragramme mais on est sûr d'une chose cependant : c'est que la vocalisation "jéhovah" est absolument erronée. Pourquoi ?
Les Juifs (les Hébreux, les Israélites et les Juifs sont repris sous le terme "Juifs") ne prononçaient pas le nom de Dieu. Seul le grand prêtre, une fois par an à Yom Kippour, le prononçait, esseulé dans le Saint des saints.
Pour éviter de prononcer par inadvertance le nom de Dieu, les Juifs ont vocalisé le tétragramme au moyen des voyelles du mot ADONAÏ, afin qu'ils se souviennent que lorsqu'ils voient le tétragramme, ils prononcent "ADONAÏ".
Or, le mot "jéhovah" en hébreu est composé des consonnes du tétragramme et des voyelles du mot adonaï ! Quelle est l'utilité de prendre des consonnes d'un mot pour se rappeler de ne pas le prononcer si c'est pour transposer des voyelles identiques à la prononciation initiale ?
Vas-y, démonte-moi cet argument puisque c'est du "béton friable".
:mrgreen: