Page 43 sur 65

Posté : 15 juil. 2008 13:41
par medico
basile"





Sauf qu’il n’y a aucune preuve que les premiers humains prononçaient ce nom (à part bien sûr Moïse qui écrit des années après les faits et qui connaît le nom de Dieu) ; pourtant Moïse trouve le moyen de dire que le nom de Dieu a été invoqué après le Déluge, puis il n’a pas peur d’avouer qu’il ne le connaissait pas avant Exode 3 :15, vous avez beaucoup de foi sur ce coup.
bible CRAMPON
26 Seth eut aussi un fils, qu'il appela Enos. Ce fut alors que l'on commença à invoquer le nom de Yahweh.
cela prouve que le nom était prononcé avant MOÏSE.

Posté : 15 juil. 2008 13:47
par basile
medico a écrit :[
bible CRAMPON
26 Seth eut aussi un fils, qu'il appela Enos. Ce fut alors que l'on commença à invoquer le nom de Yahweh.
cela prouve que le nom était prononcé avant MOÏSE.
Ah je pensais que c'était après le Déluge, non c'est au temps de Enoch, mais donc pas au temps D'Adam et Eve, bref encore une période de quelques centaines d'années ou les humains ne connaissaient pas le nom de Dieu, et ne me venez pas me dire qu'il s'agit d'invocations injustes du nom de Dieu, Caïn c'était avant...

Posté : 15 juil. 2008 16:33
par medico
invocation injuste ou pas le nom était quand même invoqué.

Posté : 15 juil. 2008 16:44
par Thiebault
medico a écrit :invocation injuste ou pas le nom était quand même invoqué.
En Ex 3,15 : "C'est là mon nom à jamais, c'est ainsi qu'on m'invoquera d'âge en âge". Il parle au futur et le passage laisse clairement entendre que Dieu révèle son nom à ce moment-là et que le peuple d'Israël n'a pas pu connaître ce nom avant cet épisode.

Posté : 16 juil. 2008 04:03
par Nhoj
Je vais citer d'autres traductions :
La Sainte Bible a écrit :
[...]C'est ici mon nom éternnellement et c'est ici mon mémorial dans tous les âges.

Ostervald (révision 1996) a écrit :
[...]C'est là mon nom éternellement; c'est là ma commémoration dans tous les âges.
Louis Segond a écrit :
[...]Voilà mon nom pour l'éternité, voilà mon nom de génération en génération.
La Bible Anotée a écrit :
[...]C’est là mon nom pour toujours, c’est là mon titre
d’âge en âge.

L'annotation de la Bible Anotée concernant ce verset :

Si le nom par lequel Dieu se désigne dans le verset précédent fait appel à
la foi des Hébreux, le nom de Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob donne
à cette foi un point d’appui en leur rappelant que, quoique Dieu veuille se
révéler à eux d’une manière, nouvelle, il sera pourtant toujours encore tel
que leurs pères l’ont connu.
La Bible de David Martin (1744) a écrit :
[...]c'est ici mon nom éternellement, et c'est ici le mémorial [que vous
aurez] de moi dans tous les âges.

Posté : 16 juil. 2008 04:23
par Thiebault
Bref, tous ces passages s'accordent pour dire que Dieu révéla son nom à ce moment-là et qu'il ne pouvait alors pas être connu avant.

Posté : 16 juil. 2008 04:42
par Exode
Thiebault a écrit :Bref, tous ces passages s'accordent pour dire que Dieu révéla son nom à ce moment-là et qu'il ne pouvait alors pas être connu avant.
Pourtant en genèse le Dieu Tout-Puissant se présente à Abraham en disant, "Je suis Jéhovah, le Dieu Tout-Puissant"

Et une fois au moins Abraham utilisera le nom de Jéhovah(IHVH).

Mais le récit Bible rapporte qu'Eve elle-même a employé le nom divin de Dieu.

Et du temps de Seth, vers son époque son nom aussi était employé ?

Posté : 16 juil. 2008 05:59
par Nhoj
Non Thiebault, tous ces passages ne prouvent pas que Dieu se révélera dans le futur. Mais plutôt, comme l'a dit Exode, qu'il s'est révélé et qu'il se révélera encore. "Mon nom de génération en génération".

Posté : 16 juil. 2008 10:44
par medico
Thiebault a écrit : En Ex 3,15 : "C'est là mon nom à jamais, c'est ainsi qu'on m'invoquera d'âge en âge". Il parle au futur et le passage laisse clairement entendre que Dieu révèle son nom à ce moment-là et que le peuple d'Israël n'a pas pu connaître ce nom avant cet épisode.
il était déja connu avant la fondation du peuple d'Israêl.

bible CRAMPON
26 Seth eut aussi un fils, qu'il appela Enos. Ce fut alors que l'on commença à invoquer le nom de Yahweh.
cela prouve que le nom était prononcé avant MOÏSE.

Posté : 16 juil. 2008 12:39
par basile
Exode a écrit :
Pourtant en genèse le Dieu Tout-Puissant se présente à Abraham en disant, "Je suis Jéhovah, le Dieu Tout-Puissant"

Et une fois au moins Abraham utilisera le nom de Jéhovah(IHVH).

Mais le récit Bible rapporte qu'Eve elle-même a employé le nom divin de Dieu.
Sauf que la Genèse a été écrite par Moïse selon vous, et donc il connaissait le nom de Dieu, pourtant il mentionne ceci:

Et du temps de Seth, vers son époque son nom aussi était employé ?[/quote]

Et plus tard il montre qu'il ne connaissait pas le nom de Dieu avant que celui-ci ne lui révèle, c'est pas nous qui le disons, c'est la Bible et Moïse !!!

Posté : 16 juil. 2008 12:59
par medico
basile"] Et plus tard il montre qu'il ne connaissait pas le nom de Dieu avant que celui-ci ne lui révèle, c'est pas nous qui le disons, c'est la Bible et Moïse
une hypothèse est que Moïse ait puisé une bonne partie des sources de la Genèse dans des écrits ou des documents existants. Au XVIIIe siècle, un érudit hollandais, Campegius Vitringa, soutenait cette hypothèse, tirant ses conclusions de la fréquente apparition dans la Genèse (dix fois) de l’expression (Da) “ ce sont ici les générations de ”, et une fois de “ c’est ici le livre des générations [de] ”. (Gn 2:4 ; 5:1 ; 6:9 ; 10:1 ; 11:10, 27 ; 25:12, 19 ; 36:1, 9 ; 37:2.) Dans cette expression, le terme hébreu rendu par “ générations ” est tôlédhôth, lequel est mieux traduit par “ histoires ” ou “ origines ”
En accord avec cette explication, la Elberfelder allemande, la Bible de Crampon française et la Bover-Cantera espagnole utilisent le mot “ histoire ”, comme le fait la Traduction du monde nouveau. Nul doute que dès l’origine les hommes se souciaient tout autant qu’aujourd’hui d’avoir un récit historique exact.
donc le nom de DIEU pouvait déja circuler a ces époques d'avant MOÏSE.

Posté : 18 juil. 2008 19:23
par Eloquence
http://lire.la-bible.net/index.php

Un site interressant pour comparer des passages Bibbliques. Nous avons les Blibles suivantes : "en francais courant" , "Parole de Vie" , "La Conlombe", "Segond", "Oecuminique".

Je vous invite à lire Esaie( ou Isaie) 42:8. Traduit ainsi par les Tj: "8 “ Je suis Jéhovah. C’est là mon nom ; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre ni ma louange aux images taillées."

Toutes les autres versions remplacent le nom Divin par Seigneur....ce qui n'a pas bcp de sens! Seigneur (en latin dominus) vient du latin senior (plus âgé).

Seul la Bible Segond prend la peine d'inscrire entre parenthèse le nom YHWH.

Posté : 19 juil. 2008 19:17
par lmagic82
Là où le bas blesse c'est que seigneur est un titre et non pas un nom: C'est un oeu comme si moi je disais "Je m'appelle chef de gare"!

Posté : 22 juil. 2008 11:53
par medico
En 1796, Dominikus von Brentano employa plusieurs fois le nom divin dans sa traduction allemande du “Nouveau Testament”. Regardez par exemple le texte de Marc 12:29, que nous avons reproduit ci-dessous. Quelqu’un avait demandé à Jésus: “Quel est le premier de tous les commandements?” La traduction de Brentano rend comme suit la réponse de Jésus: “Le premier commandement, répondit Jésus, c’est: ‘Entends, Israël! Jéhovah, notre Dieu, est l’unique Dieu.’”

29. Das allervornehmste Gebot, antwortete Jesus, ist dieß: Höre Israel! Jehovah, unser Gott, ist der einige Gott◊).

Brentano avait-il raison de mettre le nom divin dans la bouche de Jésus? Oui, car Jésus citait là Deutéronome 6:4, passage où figure le Tétragramme. Jésus n’était assurément pas esclave des traditions comme la plupart des chefs religieux juifs. En effet, Jésus “enseignait en personne qui a autorité, et non pas comme leurs scribes”. (Mat. 7:29.)

Posté : 22 juil. 2008 13:44
par Zouzouspetals
medico a écrit :En 1796, Dominikus von Brentano employa plusieurs fois le nom divin dans sa traduction allemande du “Nouveau Testament”. Regardez par exemple le texte de Marc 12:29, que nous avons reproduit ci-dessous. Quelqu’un avait demandé à Jésus: “Quel est le premier de tous les commandements?” La traduction de Brentano rend comme suit la réponse de Jésus: “Le premier commandement, répondit Jésus, c’est: ‘Entends, Israël! Jéhovah, notre Dieu, est l’unique Dieu.’”

29. Das allervornehmste Gebot, antwortete Jesus, ist dieß: Höre Israel! Jehovah, unser Gott, ist der einige Gott◊).

Brentano avait-il raison de mettre le nom divin dans la bouche de Jésus? Oui, car Jésus citait là Deutéronome 6:4, passage où figure le Tétragramme. Jésus n’était assurément pas esclave des traditions comme la plupart des chefs religieux juifs. En effet, Jésus “enseignait en personne qui a autorité, et non pas comme leurs scribes”. (Mat. 7:29.)
OK. Donc, selon votre source "autorisée", Jésus a prononcé le Tétragramme comme il se devait, et non selon les traditions de "la plupart des chefs religieux juifs" qui, lorsqu'ils voyaient les 4 lettres hébraïques du nom divin, les remplaçaient par Elohim ou Adonay.

Deux questions :

1) pourquoi ne trouve-t-on aucune allusion, dans le NT, à cette transgression des traditions juives, alors que, lorsque Jésus enfreint celles sur le sabbat (par exemple), il s'attire immanquablement interrogations et reproches ?

2) si les disciples ont suivi l'exemple de leur maître, pourquoi la prononciation exacte du nom divin est-elle perdue aujourd'hui ?