Posté : 31 août 2008 10:21
c'est la finalité qui compte et il l'avait bien compris
Ce forum est dédié à défendre l'enseignement des Témoins de Jéhovah et à s'informer sur le peuple de Dieu et de son organisation.
https://jehovah.god.pub/
Quelle finalité ?medico a écrit :c'est la finalité qui compte et il l'avait bien compris
Quel nom ?medico a écrit :que le nom sois connu.
Il n'a pas traduit grand chose et sûrement pas par (ajout pour rendre ma phrase plus claire ) IEHOVA, il ne cherchait pas à traduire mais à mettre en corrélation les voyelles du tétragramme avec les voyelles du nom de Jésus (d'ailleurs il a donné trois prononciations différentes à trois moments différents ce qui montre que ce n'est pas la traduction qui l'intéressait ou la recherche d'une quelconque prononciation - et pour cause Jésus est pour lui YHVH incarné donc pas la peine de prononcer YHVH puisqu'on peut prier Jésus. POur les trois prononciations différentes voir Gertoux: http://books.google.com/books?id=j2US1K ... &ct=result!!!)medico a écrit :NICOLS DE CUES a bien traduit le tétragrame r IEHOVA et bien avant les tj
Je n'ai pas dit autre chose.medico a écrit :d'une part j'ai pas dit qu'il avait traduit beaucoup de choses mais qu'il avait traduit IEHOUA .
medico a écrit :
La Congrégation pour le culte divin rappelle que le tétragramme YHWH a toujours été tenu pour imprononçable, afin d’exprimer l’infinie grandeur et majesté de Dieu, et a toujours été remplacé, dans la lecture de l’Ecriture sainte, par un autre nom: en hébreu "Adonaï", en grec "Kyrios", en latin "Dominus", qui tous signifient Seigneur.
"Eviter de prononcer le tétragramme du nom de Dieu, de la part de l’Eglise, a donc des motifs propres. En dehors d’une raison d’ordre purement philologique, il y a aussi celle qui consiste à rester fidèle à la tradition de l’Eglise, qui est, depuis le début, que le tétragramme sacré n’a jamais été prononcé dans le contexte du christianisme, ni traduit dans aucune des langues dans lesquelles la Bible a été traduite", précise la Congrégation vaticane.
La Congrégation rappelle son document "Liturgiam Authenticam", de 2001, sur les traductions liturgiques, où il était stipulé que le nom du Dieu tout-puissant exprimé par le tétragramme hébreu et rendu en latin par le mot Dominus doit être rendu dans les langues vernaculaires par un mot de sens équivalent. Et elle déplore le fait que malgré une norme aussi claire, la pratique s’est répandue de "prononcer le nom propre au Dieu d’Israël", de le vocaliser dans la lecture des textes bibliques repris dans les lectionnaires ainsi que dans les hymnes et les prières, sous diverses formes comme Yahweh, Jahweh ou Yehovah. (apic/cns/be)
Source : Apic - 15.08.2008 - http://www.kipa-apic.ch/meldungen/sep_s ... hp?id=4506
mais qu'est que babylon? réponse tout ceux qui se prostitut c'est a dire ceux qui font affaire avec césar!(gouvernement) voila babylon!!! fausses religion!Exode a écrit :
que vient faire BABYLONE dans le sujet ?sam"]
j'ai défini ta babylone selon ta phrasesam a écrit :