Page 2 sur 4

Posté : 21 avr. 2007 12:14
par medico
quel versets de Gerber ET DANS LA TRADUCTION DE TJ ?

Posté : 21 avr. 2007 12:57
par catherine45
En fait, je ne comprends rien en fin de compte. Par le passé, des gens, des prophètes, recevaient la parole de Dieu. Comment peut on affirmer que Moise et les autres ont reçu leur message de Dieu et que quelqu'un animé d'une foi sincère et profonde aujourd'hui soit accusé s'il reçoit un message d'être inspiré par le Diable. Quant un être humain reçoit des message d'amour ou bien dispose du don de guérir, donc de faire le bien de nos jours, on l'accuse d'avoir un don venant du diable. Le diable ferait il le bien? étrange. Comme quoi, si Jésus revenait aujourd'hui, peut être ne serait il plus crucifié puisqu'on ne pratique plus cette méthode barbare, mais la société le ferait de toute façon périr d'une manière ou d'une autre, comme il y a deux mille ans? Il n'y en aurait pas un pour le reconnaitre.

Posté : 21 avr. 2007 15:25
par martial
désolé Médico, mais quel est le sens de cette phrase prononcée par vous ? :
"quel versets de GERBER ET DANS LA TRADUCTION DE TJ ?"
tu affirme que les tj se sont servie de la traduction de GERBER alors done moi des preuves de ses affirmations ! quel sont les versets qui le confirment !

Posté : 22 avr. 2007 13:13
par martial
comment se fait il que le message precedent porte mon pseudo ?

Posté : 22 avr. 2007 14:52
par martial
réfléchis un peu Médico si tu le veux bien.

La WT a utilisé "The New Testament" de GREBER, le spirite, pour sa traduction de laTMN

Du bout de chemin qu'ils ont fait ensemble, il en est naturellement résulté plein de similitudes doctrinales entre le spirite GREBER d'une part et la TMN d'autre part :
-Christ n'est pas Dieu
-Seul le Père est Jehovah
-Christ fut créé
-Michel est un dIEU
-Il n'existe pas d'enfer éternel
-Les églises chrétiennes ne prêchent pas l'évangile
-Le corps physique de Christ ne fut pas ressusicité
-le corps de Christ fut dématérialisé
-Et la Prole était un dIEU (jean 1:1)

Dès que l'influence spirite de Greber était trop évidente, la WT s'est séparé de lui.

MAIS LA TRADUCTION EST RESTEE TELLE QUELLE !

Tu piges que c'est grave !

Posté : 22 avr. 2007 15:07
par medico
par contre toi tu réfléchis pas beaucoup car pas attendue ce monsieur pour comprendre la bible.
par contre j'attend tours les preuves de tes affirmations.

Posté : 22 avr. 2007 15:22
par martial
Medico

J'attends pour traduire la bible des experts qualifiés, reconnus,neutres et honnêtes.

Regarde la Tour de Garde du 15 février 1956 p3
Regarde la TG du 1 juillet 1983 p 31
Tu seras édifié de la connivence qui a existé entre ce spirite et la WT ...

N'oublie pas de relire dès que tu le pourras : I Timothée 4:1.
Réfléchis ensuite bien à fond en ton âme et conscience
" Mais l'esprit dit expressément que dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi pour s'attacher à DES ESPRITS DEDUCTEURS ET DES DOCTRINES DE DEMONS"

Je ne peux rien faire d'autre pour toi Médico !

Posté : 23 avr. 2007 04:36
par medico
le sujet du 15 févier est ( la table des démons ) rien a voir avec la traduction de la bible comme tu le sous attend .
concernant le tg de 1983 voila la réponse.
*** w83 1/7 p. 31 Questions des lecteurs ***

Pourquoi, ces dernières années, “La Tour de Garde” n’a-t-elle pas utilisé la traduction de Johannes Greber, un ancien prêtre catholique?

Cette version a parfois été utilisée pour appuyer la façon dont les textes de Matthieu 27:52, 53 et Jean 1:1 sont rendus dans la Traduction du monde nouveau et dans d’autres versions faisant autorité. Toutefois, comme l’indique la préface de l’édition de 1980 du Nouveau Testament de Johannes Greber, ce traducteur comptait sur le “monde des esprits de Dieu” pour l’éclairer sur la façon dont il devait traduire certains textes difficiles. Nous lisons en effet: “Sa femme, médium du monde des esprits de Dieu, servit souvent d’instrument pour transmettre au pasteur Greber les réponses exactes provenant des messagers de Dieu.” La Tour de Garde estime donc qu’il ne convient pas d’utiliser une version si étroitement liée au spiritisme (Deutéronome 18:10-12). La traduction des textes cités plus haut telle qu’elle apparaît dans la Traduction du monde nouveau repose sur une base solide et ne dépend pas de la version de Greber pour être valable. Nous ne perdons donc rien en cessant d’utiliser le Nouveau Testament de Greber.
La traduction des textes cités plus haut telle qu’elle apparaît dans la Traduction du monde nouveau repose sur une base solide et ne dépend pas de la version de Greber pour être valable
ne dépend pas tu sais ce que cela veut dire?

Posté : 23 avr. 2007 13:00
par martial
Relisez bien SVP ce que vous m'avez envoyé :

"...Cette version a parfois été utilisée pour appuyer la façon dont les textes de Matthieu 27:52, 53 et Jean 1:1 sont rendus dans la Traduction du monde nouveau et dans d’autres versions faisant autorité... "

C'est BIEN LA LA PREUVE QUE LA TMN S'EST AIDEE DU "NEW TESTAMENT" DU SPIRIT GREBER POUR ELABORER SA TRADUCTION, VOYONS !

Pourquoi tourner toujours autour du pot ?

Relisez I Timothé 4:1 :
" Mais l'esprit dit expressément que dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi pour s'attacher à DES ESPRITS SEDUCTEURS ET DES DOCTRINES DE DEMONS"

N'avez vous pas froid dans le dos ?

Posté : 23 avr. 2007 17:48
par medico
tu a une drôle façon de lire la version a été appuyée dans des citations de la tg mais pas pour rédiger la bible nuance au même titre que d'autres traductions .

Posté : 24 avr. 2007 03:33
par martial
médico,

"tu a une drôle façon de lire la version a été appuyée dans des citations de la tg mais pas pour rédiger la bible nuance au même titre que d'autres traductions ". dixit Médico

Là encore, tu veux faire rentrer de force la vérité dans ton moule tj en voulant tordre le sens des mots.

La TMN a été élaborée, rendue, notamment, grace à Greber.

Quand la WT et Greber se sont brouillés, il n'a pas pour autant été apporté de modification à la TMN. C'est là où se trouve la faille du Malin.
Tu piges ?

Posté : 24 avr. 2007 03:40
par medico
moi je pige une chose c'est que la traduction des tj ne c'est pas servie de celle de se monsieur .
tu pige .
se référé dans la tg et dire qu'elle a servir a traduire la bible il y a un pas que tu saute un peu vite.

Posté : 24 avr. 2007 04:18
par martial
Mon pauvre Médico,

Sais tu lire ? :
"...Cette version a parfois été utilisée pour appuyer la façon dont les textes de Matthieu 27:52, 53 et Jean 1:1 sont rendus dans la Traduction du monde nouveau et dans d’autres versions faisant autorité... "


Mais ouvre donc les yeux en en ôtant les écailles !

I Timothé 4:1 :
" Mais l'esprit dit expressément que dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi pour s'attacher à DES ESPRITS SEDUCTEURS ET DES DOCTRINES DE DEMONS"



[/u]

Posté : 24 avr. 2007 04:40
par medico
MAIS c'est dans des citations de la tg quand elle donne des explications sur un verset . il est dit( voir aussi telle ou telle version .)
tu pige comme tu dis si bien.
tien je te donne un exemple c'est a propos de la tg 15 /3 /07.
a propos d'un verset . ( certaines traductions, telles que la traduction oecunémique de la bible, la bible de JERUSALEM ,ou la bible du RABBINAT rendent ....)
aprés ça tu va dire que les tj se servent de ses traductions pour écrire leurs bible.
un peu de bonne foi ça te ferrait pas de mal.

Posté : 24 avr. 2007 05:04
par martial
Médico,

relis : "...Cette version a parfois été utilisée ...

En francais,
ça veut dire que la bible du spirite GREBER a servi de référence pour la traduction de la TMN !!!!

A ta place, j'aurais froid dans le dos.

NB : c'est toi qui me demandes d'être de bonne foi ?...