Page 9 sur 9

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 31 janv. 2013 04:54
par michel
les échanges manquent vraiment de courtoisies.ne pas être d'accord ne doit pas interférer sur nos propos .

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 31 janv. 2013 04:58
par franck17360
Michel, traiter les gens comme des chiens, c'était au moyen âge, ca... Je n'ai pas l'intention de me laisser faire parce que MONSIEUR se croit la vérité à lui tout seul hein ?

J'ai encore ma dignité, qu'elle que soit ma position devant Jéhovah, j'ai ma dignité et même Jéhovah le sait et le respecte.

Ce que je constate, par contre, c'est que l'attitude de certains Témoins de Jéhovah n'ont pas changé, ils sont toujours aussi sectaires !

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 31 janv. 2013 05:12
par michel
ne fait pas une généralité.
et le forum n'est pas fait dans le but de régler des comptes.
ça ne rend pas bon témoignage.

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 31 janv. 2013 05:14
par franck17360
exact.

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 05 févr. 2013 18:05
par braque de weimar
alle , je met mon ti grain de sel.

sur d autre forum , j en ai deja discuté , a savoir , qui parmit nous est un expert dans les langues anciennes ?
araméen et notement grec ancien , qui connais ?

pas moi !! alors pourquoi certaine bible ont des traduction différenttes , ben tout simplement par ce que des gens , on les appelles " chercheurs" a bac plus 8 , continuent a étudier ses langues anciennes , de theses en nouvelles theses , ils avancent et comprennent mieux certaines combinaisons de phrases et de mots , or tout les ans , ses memes chercheurs change le sens de 1 mot , deux voire trois , d ou le mot chercheur , et ses mots peuvent changer les phrases dans leur construction voir leur sens.
il est donc logique , grace au travail des chercheurs sur les langues anciennes , que les traductions , telle que la bible , soit remis a jour a un moment ou a un autre , d ou des différences de mots et de phrase entre certaine bible.

apres tout est question de confiance dans ceux qui s'occupe d'éditer celle-ci.
soyons modeste sur les langues anciennes et laissons les traducteurs faire , deplus , les différence sont tres souvent mineur.

en se qui me concerne , je ne pense pas qu'il y ai d'erreur de traduction de la bible , pour répondre a la question originel , mais des mots traduit différement par des chercheurs , qui ne sont dailleur pas toujours d'accord entre eux........
bien a vous.

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 07 févr. 2013 05:35
par medico
tu sais il y des gens qui aiment bien cherché des poux dans la tête ,alors il trouverons toujours quelque chose à dire.

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 07 févr. 2013 05:51
par delta
medico a écrit :tu sais il y des gens qui aiment bien cherché des poux dans la tête ,alors il trouverons toujours quelque chose à dire.
c'est un instinct d'auto-defense spirite
mais face au danger que représentent les démons(pas de métaphore à ce propos) il peut arriver que l'instinct transforme le bla-bla en humour
c'est pas encore ça mais c'est déjà un mieux

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 07 févr. 2013 06:10
par delta
beh oui quoi un peu d'humour (ça rime avec amour)
petit compta entre deux cafés(?) :mrgreen:
Les témoins de Jéhovah :une secte ? 36 pages
Témoins de Jéhovah et seconde guerre -> 26 pages
Alpha omega -> 26 pages
resurection de jesus-> 18 pages (j'ai un post à terminer pour salimou ... je fais une pause café)
1975 -> 11 pages (je crois qu'il est complètement clos)
representation non biblique -> 17 pages

Jésus est-il dieu ou pas dieu -> 51 pages

mais les autres il n'y a pas de polémique c'est juste du rajout d'information

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 05 janv. 2018 03:37
par Marmhonie
Il y a toujours des erreurs de traductions de la Bible, parce que trop de langues modernes n'ont aucune notion hébraïque.
Par exemple la Bible est intraduisible en chinois, il y a 5000 ans de civilisation qui pèsent. La notion de Dieu unique n'existe pas.
Et idem pour quantité d'autres langues.

Les traduction du monde nouveau trouvent des interdits en Chine, Russie, même en France, parce que ces traductions impliquent trop la volonté de prouver la foi des témoins de Jéhovah. Or la Russie est orthodoxe, la France trop catholique, la Chine cherche la sagesse, les ordonnances du Ciel, pas Dieu.

Une traduction reste trop humaine, trop particulière.

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 05 janv. 2018 04:18
par medico
Et de quelle erreur est -il question ici ?

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 05 janv. 2018 13:46
par Marmhonie
medico a écrit : 05 janv. 2018 04:18 Et de quelle erreur est -il question ici ?
Des erreurs humaines et des profils de traductions orientées, bien sûr. Sans oublier les manques de mises à jour parfois, tout cela étant général et non propre à une édition particulière de la Bible bien sûr.

Re: y a-t-il une erreur de traduction de la bible

Posté : 05 janv. 2018 14:06
par medico
Mais encore car trop laconique ?