La bible enseigne que Christ est Dieu. Récapitulation :
La bible enseigne que Christ est Dieu. Récapitulation :
Ecrit le 24 mai 2007 13:481°) Christ est le "Dieu Puissant" :
"Car un enfant nous est né, un fils nous est donné et la domination reposera sur son épaule, on l'appelera Admirable, Conseiller, Dieu Puissant, Père éternel Prince de la Paix " (Esaie 9:5-6)
2°) Christ est le "Dieu Tout-Puissant"
"Je suis l'alpha et l'oméga, le Seigneur Dieu, celui qui est qui était et qui vient, le Tout Puissant" Révélation (1:8)
3°)Christ est Dieu le Fils unique :
"Personne n'a jamais vu Dieu, Dieu le Fls Unique est celui qui l'a fait connaitre" (Jean 1:18)
4°) Christ est notre seul Dieu, notre Roi invisible :
"Au Roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles, amen. (I timothée 1:17)
5°) Christ se fait l'égal de Dieu :
" A cause de cela , les juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbah mais parcequ'il se faisait EGAL à Dieu (Jean 5:18)
6°) Christ est seigneur et Dieu :
"Thomas lui répondit : Mon Seigneur et mon Dieu" (Jean 20:28)
7°)Christ est notre Grand Dieu :
"En attendant la bienheureuse espérance et la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, le Christ Jésus" (Tite 2:13)
8°)Christ est le Dieu béni éternellement :
" Le Christ, qui est au dessus de toutes choses, Dieu béni éternelement" (Romains 9:5)
En outre : Apocalypse 19:16 ; 4-11 ; 5-12 ; etc...
Pourquoi résister à la Parole sacrée de Dieu sans faire le jeu du Malin et mettre notre àme en péril ?
Je pose la question.
"Car un enfant nous est né, un fils nous est donné et la domination reposera sur son épaule, on l'appelera Admirable, Conseiller, Dieu Puissant, Père éternel Prince de la Paix " (Esaie 9:5-6)
2°) Christ est le "Dieu Tout-Puissant"
"Je suis l'alpha et l'oméga, le Seigneur Dieu, celui qui est qui était et qui vient, le Tout Puissant" Révélation (1:8)
3°)Christ est Dieu le Fils unique :
"Personne n'a jamais vu Dieu, Dieu le Fls Unique est celui qui l'a fait connaitre" (Jean 1:18)
4°) Christ est notre seul Dieu, notre Roi invisible :
"Au Roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles, amen. (I timothée 1:17)
5°) Christ se fait l'égal de Dieu :
" A cause de cela , les juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbah mais parcequ'il se faisait EGAL à Dieu (Jean 5:18)
6°) Christ est seigneur et Dieu :
"Thomas lui répondit : Mon Seigneur et mon Dieu" (Jean 20:28)
7°)Christ est notre Grand Dieu :
"En attendant la bienheureuse espérance et la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, le Christ Jésus" (Tite 2:13)
8°)Christ est le Dieu béni éternellement :
" Le Christ, qui est au dessus de toutes choses, Dieu béni éternelement" (Romains 9:5)
En outre : Apocalypse 19:16 ; 4-11 ; 5-12 ; etc...
Pourquoi résister à la Parole sacrée de Dieu sans faire le jeu du Malin et mettre notre àme en péril ?
Je pose la question.
Modifié en dernier par martial le 25 mai 2007 11:20, modifié 1 fois.
"la Vérité vous rendra libre"
Ecrit le 25 mai 2007 04:43
TJ baptisé actif -
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Ecrit le 25 mai 2007 06:34
Comme démontré avec référence de traductions juives, ces titres ne désignent pas Dieu mais le Messie, de qualité divine et investi de puissance par Dieu lui-même.1°) Christ est le "Dieu Puissant" :
"Car un enfant nous est né, un fils nous est donné et la domination reposera sur son épaule, on l'appelera Admirable, Conseiller, Dieu Puissant, Père éternel Prince de la Paix " (Esaie 9:5-6)
En Révélation 22:13, le " premier et le dernier " est également l' "Alpha et l'Oméga ", qui selon Révélation 1:8, s'identifie au " Seigneur Dieu ", le " Tout-Puissant ". Dans le livre de la Révélation, les expressions 'kurios ho theos ' ('le Seigneur Dieu') et 'ho pantokratôr' ('le Tout-Puissant') se rencontrent à plusieurs reprises (Rév. 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22). Elles désignent le seul vrai Dieu, le Père, qui, dans ces passages ou dans leur contexte proche, est toujours distingué de son Fils Jésus. - Voir la note de la New English Translation sur Révélation 1:8. Dans les deux occurences où l'expression " le Premier et le Dernier " est appliquée à Jésus (Révélation 1:17,18; 2: 8), il est question de sa mort et de sa résurrection. Cela est-il significatif? En Révélation 1:5, Jésus est appelé " le premier-né d'entre les morts ", non pas dans le sens où il fût le premier à être ressuscité, car des humains avant lui furent ramenés à la vie (1 Rois 17:22; 2 Rois 4:34; Jean 11:44). Toutefois, comme le précise Révélation 1:18, Jésus était " vivant à tout jamais ". Il fût donc le "Premier " à être ressuscité pour la vie immortelle (Actes 26:23; Romains 6:9; Col. 1:18). En quel sens fût-il le " Dernier "? Selon Révélation 1:18, Jésus précise qu'il a " les clés de la mort et de l'hadès ". Cela signifie que dorénavant, Dieu allait ressusciter les hommes par l'intermédiaire de son Fils (Jean 5:21-29; 6:40 ). Ainsi, Jésus fût le " Dernier " à avoir été ressuscité directement par Dieu (Actes 2:24; 13:33).2°) Christ est le "Dieu Tout-Puissant"
"Je suis l'alpha et l'oméga, le Seigneur Dieu, celui qui est qui était et qui vient, le Tout Puissant" Révélation (1:8)
Version Jérusalem (traduction catholique) :3°)Christ est Dieu le Fils unique :
"Personne n'a jamais vu Dieu, Dieu le Fls Unique est celui qui l'a fait connaitre" (Jean 1:18)
Nul n'a jamais vu Dieu ; le Fils unique, qui est tourné vers le sein du Père,
lui, l'a fait connaître.
Ce texte démontre que le Fils est divin, et extrêmement proche du Père (Dieu, Jéhovah), mais pas identifié à lui. Dans d'autres passages nombreux de la Bible, il est figuré à la droite de Dieu, son Père, ce qui est cohérent et démontre que dans les cieux les deux êtres sont distincts même s'ils sont très proches.
Ce texte réfère à Dieu le Père, nullement à Jésus (qui est mort et qui était visible, contrairement à Dieu qui est immortel et invisible).4°) Christ est notre seul Dieu, notre Roi invisible :
"Au Roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles, amen. (I timothée 1:17)
C’étaient les Juifs incrédules qui pensaient que Jésus cherchait à se faire l’égal de Dieu en le désignant comme son Père. Bien qu’il parlât à juste titre de Dieu comme de son Père, Jésus n’a jamais prétendu qu’il en était l’égal. Il a répondu sans détour aux Juifs: “En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de lui-même, mais seulement ce qu’il voit faire au Père.” (Jean 5:19, TOB; voir aussi Jean 14:28; Jean 10:36). Ces mêmes Juifs incrédules ont également accusé Jésus de violer le sabbat, mais là encore ils se trompaient. Jésus suivait la Loi à la perfection; aussi a-t-il déclaré: “Il est donc permis de faire le bien le jour du sabbat.” — Mat. 12:10-12, TOB.5°) Christ se fait l'égal de Dieu :
" A cause de cela , les juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbah mais parcequ'il se faisait EGAL à Dieu (Jean 5:18)
TJ baptisé actif -
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Ecrit le 25 mai 2007 06:37
La traduction exacte de ce verset est :7°)Christ est notre Grand Dieu :
"En attendant la bienheureuse espérance et la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, le Christ Jésus" (Tite 2:13)
"En attendant la bienheureuse espérance et la manifestation de la gloire du grand Dieu et du Sauveur de nos personnes, Christ Jésus"
Voir :
http://perso.orange.fr/nw/ti213.htm
Idem, mauvaise traduction :8°)Christ est le Dieu béni éternellement :
" Le Christ, qui est au dessus de toutes choses, Dieu béni éternelement" (Romains 9:5)
http://perso.orange.fr/nw/rm95.htm
TJ baptisé actif -
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Ecrit le 26 mai 2007 07:46
[modo]Les messages HS et contraires à la charte ont été supprimés.
Le fil concerne le statut divin de Jésus, et la charte dit que dans les forums enseignement ont discute de doctrines et qu'on ne doit pas attaquer les personnes (ce qui ne constitue nullement un argument valable).[/modo]
Conclusion pour Martial : si tu veux discréditer la TMN, apporte des arguments valables (linguistiques, exégétiques, etc.), et non des attaques à la personne !!
Le fil concerne le statut divin de Jésus, et la charte dit que dans les forums enseignement ont discute de doctrines et qu'on ne doit pas attaquer les personnes (ce qui ne constitue nullement un argument valable).[/modo]
Conclusion pour Martial : si tu veux discréditer la TMN, apporte des arguments valables (linguistiques, exégétiques, etc.), et non des attaques à la personne !!
TJ baptisé actif -
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 26 mai 2007 13:26
mais il ne sait pas faire autre chose que des attaques sur les persones .
c'est pas nouveau
c'est pas nouveau
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
Ecrit le 27 mai 2007 08:21
"Conclusion pour Martial : si tu veux discréditer la TMN, apporte des arguments valables (linguistiques, exégétiques, etc.), et non des attaques à la personne !!" dixit Irmeyah
Est ce des attaques à personnes de s'interroger sur le bien fondé des qualités linguistiqes et scientifiques des ANONYMES qui ont traduit la Parole de Dieu ?
Est ce des attaques à personnes de s'interroger sur le bien fondé des qualités linguistiqes et scientifiques des ANONYMES qui ont traduit la Parole de Dieu ?
Modifié en dernier par martial le 27 mai 2007 10:22, modifié 1 fois.
"la Vérité vous rendra libre"
Ecrit le 27 mai 2007 08:23
Non, tant que les arguments sont linguistiques ou éxégétiques. On les attend, ces arguments.Est des attaques à personnes de s'interroger sur le bien fondé des qualités linguistiqes et scientifiques des ANONYMES qui ont traduit la Parole de Dieu ?
TJ baptisé actif -
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Ecrit le 27 mai 2007 08:47
Tu peux argumenter à partir d'autres versions de la Bible (Jérusalem, TOB, Chouraqui, etc.), à condition de dire en quoi la traduction que tu choisis est meilleure linguistiquement et exégétiquement que la TMN.martial a écrit :Argumenter à partir de textes mal traduits ou incorectement traduits par des inconnus dont on ne sait rien sur leurs bagages scientifiques et hellenistiques est une gageure.
TJ baptisé actif -
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire, c'est de ne pas subir la loi du mensonge triomphant qui passe et de ne pas faire écho de notre âme, de notre bouche et de nos mains aux applaudissements imbéciles et aux huées fanatiques. - Jean Jaurès
Ecrit le 27 mai 2007 10:29
"Tu peux argumenter à partir d'autres versions de la Bible (Jérusalem, TOB, Chouraqui, etc.), à condition de dire en quoi la traduction que tu choisis est meilleure linguistiquement et exégétiquement que la TMN."dixit Irmeyah
Imeyah,
Je ne suis pas suffisamment fortiche en grec (quoi qu'en ayant fait pendant trois ans en 6, 5 et 4ème) pour discerner de la meillleur traduction.
Pourtant, je préfère faire confiance aux spécialistes de la TOB et de la Bible de Jérusalem qui ont décliné leurs identités et diplômes qu'à d'illustres inconnus, même décédés, dont on ne sait rien...
Pas d'accord ?
Imeyah,
Je ne suis pas suffisamment fortiche en grec (quoi qu'en ayant fait pendant trois ans en 6, 5 et 4ème) pour discerner de la meillleur traduction.
Pourtant, je préfère faire confiance aux spécialistes de la TOB et de la Bible de Jérusalem qui ont décliné leurs identités et diplômes qu'à d'illustres inconnus, même décédés, dont on ne sait rien...
Pas d'accord ?
"la Vérité vous rendra libre"
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 27 mai 2007 12:26
MAIS déja en français c'est pas mal.
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
c'est la que la bat blesse
Ecrit le 27 mai 2007 13:42Pourtant, je préfère faire confiance aux spécialistes de la TOB et de la Bible de Jérusalem qui ont décliné leurs identités et diplômes qu'à d'illustres inconnus, même décédés, dont on ne sait rien...
Pas d'accord ?
Pas d'accord ?
"la Vérité vous rendra libre"
Ecrit le 27 mai 2007 16:01
Epître aux Colossiens, chapître 2, verset 9 :
édition Louis Segond - Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.
édition Traduction du Monde Nouveau - Parce que c'est en lui que toute la plénitude de la qualité divine habite corporellement.
édition TOB - Car en lui habite toute la plénitude de la divinité, corporellement.
texte original - oti en auto katoikei pan to pleroma tes theotetos somatikos
traduction personnelle, mot à mot - parce que dans lui contient plénitude la complète divinité corporellement
Acceptez-vous ma traduction sommaire ? Si oui, quelle est, selon vous, la traduction travaillée qui convient le mieux ?
Si je replace les mots dans un ordre permettant une certaine cohérence, cela donnerait : Parce qu'en lui était contenue la plénitude complète de la divinité corporellement.
édition Louis Segond - Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.
édition Traduction du Monde Nouveau - Parce que c'est en lui que toute la plénitude de la qualité divine habite corporellement.
édition TOB - Car en lui habite toute la plénitude de la divinité, corporellement.
texte original - oti en auto katoikei pan to pleroma tes theotetos somatikos
traduction personnelle, mot à mot - parce que dans lui contient plénitude la complète divinité corporellement
Acceptez-vous ma traduction sommaire ? Si oui, quelle est, selon vous, la traduction travaillée qui convient le mieux ?
Si je replace les mots dans un ordre permettant une certaine cohérence, cela donnerait : Parce qu'en lui était contenue la plénitude complète de la divinité corporellement.
- medico
- [ Modérateur ]
- [ Modérateur ]
- Messages : 18123
- Enregistré le : 27 juin 2005 13:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 28 mai 2007 09:46
le contexte de Colossiens 2:9 montre clairement que posséder la “ divinité ”, ou la “ nature divine ”, ne fait pas de Christ le même que Dieu le Tout-Puissant. Dans le chapitre précédent, Paul déclare : “ Dieu a jugé bon de faire habiter en lui toute plénitude. ” (Col 1:19). Ainsi, toute plénitude habite en Christ parce que cela “ a plu au Père ” (AG ; Sa), parce que c’était “ le bon plaisir du Père ”. (Ma.)
- Témoin de Jéhovah baptisé et actif -
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance.
AM www.jw.org
http://jehovah.forum-religion.org/search.php
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 133 invités