Page 2 sur 25
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 11:33
par sam
thieb tu devrais comprendre que Christ aura besoin d'aucune version d'homme pour le jugement.... il connait la loi. :wink:
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 11:44
par medico
Uploaded with
ImageShack.us
moralité des tracductions réintroduisent le nom divin et cela à juste titre.
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 11:45
par sam
sa me prendrais une loupe pour lire :D
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 11:46
par medico
sam a écrit :sa me prendrais une loupe pour lire :D
le bas de l'image explique bien pas besoin de loupe.
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 11:47
par sam
medico a écrit :
le bas de l'image explique bien pas besoin de loupe.
je parlais de la page :D
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 12:33
par pimprenelle
medico a écrit :
bible chourqui
LUC 1:32. Tu crieras son nom: Iéshoua‘.
Il sera grand et sera appelé Bèn ‘Éliôn fils du Suprême.
IHVH-Adonaï Elohîms lui donnera le trône de David, son père.
Merci...mais dans cette version on voit bien que Jéhovah est le fils du Père et non le Père!!dans cet exemple Jéhovah est fils du Suprême...donc de Dieu.
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 14:55
par Thieb
Le Nouveau Testament ne précise pas s'il avait un texte grec ou un texte en hébreu. Il est même plutôt probable qu'il lisait des rouleaux en hébreu.
D'où vient cette idée farfelue de l'utilisation de la Septante à la synagogue ?
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 16:42
par medico
Thieb a écrit :Le Nouveau Testament ne précise pas s'il avait un texte grec ou un texte en hébreu. Il est même plutôt probable qu'il lisait des rouleaux en hébreu.
D'où vient cette idée farfelue de l'utilisation de la Septante à la synagogue ?
d'ou cette idée qui se sevait que de l'hébreu ?
la preuve ETIENNE cite la septante mais ça tu ne l'as pas vue dans ma réponse citée plus haut.
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 23:39
par Gef.
pimprenelle a écrit :
bible chourqui
LUC 1:32. Tu crieras son nom: Iéshoua‘.
Il sera grand et sera appelé Bèn ‘Éliôn ­ fils du Suprême.
IHVH-Adonaï Elohîms lui donnera le trône de David, son père.
Merci...mais dans cette version on voit bien que Jéhovah est le fils du Père et non le Père!!dans cet exemple Jéhovah est fils du Suprême...donc de Dieu.[/quote]
Iéshoua est la forme hébreue de Jésus, est traduit en français par Jésus et non pas par Jéhovah. Il y a le s en trop.
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 05 mai 2010 23:59
par Gef.
Thieb a écrit :Salut Medico,
Aucun des manuscrits que l'on a retrouvé en grec de l'époque ne contient le Tétragramme parce que ces manuscrits ont été écrits par des Juifs et que les Juifs ne prononçaient plus le Nom divin depuis des siècles. Donc, sachant que l'on n'a jamais retrouvé un manuscrit du NT contenant le Nom divin, comment cela se fait que la TMN l'écrive dans sa version de la Bible ? N'est-elle pas là, la falsification plutôt ?
Tu es capable de juger la sincérité de quelqu'un, toi ? Alors, tu es Dieu car il est écrit que seul Dieu sonde les coeurs.
Désolé les frères, mais je constate que là Thieb marque deux points.
D'une part, on a jamais découvert des écrits du nouveau testament avec le tétragramme.
D'autres part, les hommes qui cherchent Dieu ont tous leur niveau de sincérité.
Thieb a écrit :Salut Medico,
Aucun des manuscrits que l'on a retrouvé en grec de l'époque ne contient le Tétragramme parce que ces manuscrits ont été écrits par des Juifs et que les Juifs ne prononçaient plus le Nom divin depuis des siècles. Donc, sachant que l'on n'a jamais retrouvé un manuscrit du NT contenant le Nom divin, comment cela se fait que la TMN l'écrive dans sa version de la Bible ?
Les témoins de Jéhovah ont 'restitué' le tétragramme lorsque les écrivains font des citations des écritures hébraïques parce qu'ils pensent que les écrivains n'ont pas déformé les citations qu'ils faisaient.
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 06 mai 2010 01:09
par medico
justement renseigne pourquoi il a été éffacé et par qui ?
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 06 mai 2010 02:34
par Gef.
medico a écrit :justement renseigne pourquoi il a été éffacé et par qui ?
Pour l'instant je ne peux pas le faire.
Gef. a écrit :
Les témoins de Jéhovah ont 'restitué' le tétragramme lorsque les écrivains font des citations des écritures hébraïques parce qu'ils pensent que les écrivains n'ont pas déformé les citations qu'ils faisaient.
C'est un argument qui se tient, mais il me faudrait au moins une preuve. La justice ne saurait fonctionner correctement sans preuves.
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 06 mai 2010 06:43
par medico
Les disciples de Jésus ont-ils utilisé le nom de Dieu (habituellement traduit en français par “Jéhovah” ou “Yahvé”)? De toute évidence, oui. Jésus a enseigné à ses disciples à prier Dieu ainsi: “Que ton nom soit sanctifié!” (Matthieu 6:9). Et à la fin de son ministère terrestre, il a lui-même prié son Père céleste en ces termes: “J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde.” (Jean 17:6). En outre, les premières copies de la Septante, la traduction grecque des Écritures hébraïques utilisée par les disciples de Jésus, contenait le nom de Dieu sous la forme du Tétragramme hébreu.
Qu’en est-il des Évangiles et du reste des Écritures grecques chrétiennes (le “Nouveau Testament”)? Certains spécialistes estiment que, puisque le nom de Dieu figurait dans la Septante, il devait également figurer dans les premières copies de ces Écritures, au moins là où l’on citait la Septante. Voilà pourquoi le nom Jéhovah figure plus de 200 fois dans Les Écritures grecques chrétiennes — Traduction du monde nouveau. Certains pensent que cela est injustifié. Cependant, la Traduction du monde nouveau semble avoir le soutien inattendu du Talmud de Babylone.
La première partie de cet ouvrage religieux juif est intitulée Shabbath (Sabbat) et contient un énorme ensemble de règles régissant le sabbat. On examine à un endroit s’il est approprié, le jour du sabbat, de sauver du feu des manuscrits bibliques; puis on peut lire le passage suivant: “Les blancs [gilyônim] et les livres des hérétiques ne seront pas sauvés de l’incendie, mais (...) Rabbi Yossé dit: ‘Les jours ouvrables, on découpera les emplacements des noms ineffables, on les déposera en lieu sûr, et on brûlera le reste.’ Rabbi Tarfone dit: ‘Que je me prive de mes enfants, si les livres viennent entre mes mains si je ne les brûle pas avec les noms ineffables qu’ils contiennent.’” — Traduit par les membres du Rabbinat français.
Qui étaient ces hérétiques? Le mot traduit ici par “hérétiques” (minim) signifie “sectaires” et pouvait faire allusion aux Sadducéens ou aux Samaritains. Mais, selon le professeur Freedman, dans ce passage, il fait plus vraisemblablement allusion aux chrétiens issus du judaïsme. Aussi, qu’étaient les gilyônim, mot traduit par “blancs” selon le professeur Freedman? Deux significations sont possibles. Ce terme pouvait désigner les marges des rouleaux ou même des rouleaux vierges. Il pouvait aussi s’agir — dans un emploi ironique du mot — des écrits des minim, comme pour dire que ces écrits ont aussi peu de valeur que des rouleaux vierges. Les dictionnaires proposent, pour ce second sens, la traduction “Évangiles”. En harmonie avec cette possibilité, la phrase qui figure avant la partie citée plus haut dans le Talmud se lit ainsi: “Les Livres des hérétiques sont assimilés aux blancs [gilyônim].”
Par conséquent, dans le livre Qui était Juif? (angl.) de Lawrence Schiffman, la partie du Talmud en question est traduite comme suit: “Nous ne sauvons pas du feu (un jour de sabbat) les Évangiles et les livres des minim (‘hérétiques’). Au lieu de cela, ils brûlent où ils se trouvent, eux et leurs Tétragrammes. Rabbi Yose Ha-Gelili dit: au cours de la semaine, on devrait découper leurs Tétragrammes, les cacher et brûler le reste. Rabbi Tarfone a dit: puis-je enterrer mes fils! Si (ces livres) venaient en ma main, je les brûlerais avec leurs Tétragrammes.” Lawrence Schiffman poursuit en affirmant que les minim sont ici les chrétiens issus du judaïsme.
Cette partie du Talmud parle-t-elle réellement des premiers chrétiens d’origine juive? Si c’est le cas, tout porte à croire que les chrétiens ont employé le nom de Dieu, le Tétragramme, dans leurs Évangiles et leurs écrits. Il est d’ailleurs tout à fait vraisemblable que le Talmud parle ici des chrétiens issus du judaïsme. Des spécialistes soutiennent ce point de vue, et, dans le Talmud, le contexte semble lui aussi le soutenir. La partie suivant celle extraite de Shabbath, citée plus haut, raconte une histoire sur Gamaliel et un juge chrétien dans laquelle il est fait allusion au Sermon sur la montagne.
C’est seulement plus tard, quand la chrétienté apostate s’est éloignée de l’enseignement pur et simple de Jésus, que le nom de Dieu a cessé d’être utilisé par ceux qui se disaient chrétiens et a même été enlevé des copies de la Septante, des Évangiles et des autres livres de la Bible.
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 06 mai 2010 08:08
par Gef.
medico a écrit :Les disciples de Jésus ont-ils utilisé le nom de Dieu (habituellement traduit en français par “Jéhovah” ou “Yahvé”)? ...
Je te comprends à 9.99% Médico....
Saches seulement que le 0.1% qui manque dans ma compréhension est due au fait que je n'ai jamais eu sous les yeux un manuscrit des écritures grecques chrétiennes contenant le tétragramme. On dit qu'ils ont existé, mais on n'en a jamais vu....
D'ailleurs si toi aussi tu en avais vu un tu n'aurais pas à faire ce long plaidoyer.
Ce que j'ai dit plus haut je le répète, j'aimerais vraiment que les chercheurs trouvent des fragments attestant noir sur blanc ce que nous croyons....
Re: tetragramme dans le nouveau testament
Posté : 06 mai 2010 09:51
par Thieb
Imaginons que les rédacteurs des Écritures grecques, qui étaient des juifs, aient employé le nom de Dieu dans leur tout premier manuscrit, avant que celui-ci ne soit retranscrit par d'autres. Dans quelle langue l'auraient-ils écrit ? En hébreu (ou araméen) ou en grec ?