En effet, pour
nshamah notre Bible Traduction du Monde Nouveau - avec notes et références, donne pour Genèse 2:7 :
souffle de vie ”. Héb. : nishmath (de neshamah) ḥayyim.
Ce terme,
nishmath, signifie, d'après ce que je vois, toujours dans la Bible "le souffle" ou "le souffle de vie". D'une part, Dieu nous a créé, mais d'autre part, il nous insuffla le souffle de vie. On le remarque très bien je trouve dans ce verset.
(Genèse 2:7,
Bible annotée) : Et l’Eternel
Dieu forma l’homme de la poussière du sol, et il
souffla dans ses narines un souffle de vie, et l’homme devint un être animé.
Il y a vraiment deux étapes : la
conception et l'action de son Esprit qui rendit
animé l'homme.
L'annotation de cette Bible est instructive je trouve :
Lors même que ces deux éléments de la nature humaine sont mentionnés
successivement, en raison du caractère figuré de la narration il n’est point
impossible d’admettre que les deux éléments, corporel et spirituel, ont pu
être formés simultanément.
Notre manuel Étude perspicace des Écritures contient quelque chose d'intéressant sur
nishmath et
rouah :
*** it-2 p. 347 Mort ***
Tant des hommes que des animaux, il est dit qu’ils ‘ expirent ’, c’est-à-dire qu’ils ‘ expulsent ’ le souffle de vie (héb. : nishmath ḥayyim) (Gn 7:21, 22 ; voir aussi Gn 2:7). Les Écritures indiquent également que la mort des humains et des animaux est la conséquence de la perte de l’esprit (force agissante) de vie (héb. : rouaḥ ḥayyim). — Gn 6:17, note ; 7:15, 22 ; Ec 3:19
Ce qui permet d'embrayer sur le second terme,
rouah.
(Genèse 6:17) : “ Et quant à moi, voici que j’amène le déluge des eaux sur la terre, pour ravager de dessous les cieux toute chair dans laquelle
la force de vie est en action. Tout ce qui est sur la terre expirera.
La note que contient notre Bible à ce sujet :
Littéralement : “ en qui [est] la force agissante (esprit) de vie ”. Héb. : ’ashèr-bô rouaḥ ḥayyim. Ici rouaḥ a le sens de “ force agissante, esprit ”. Voir 1:2, note “ agissante ”.
(Genèse 1:2) : Or la terre était informe et déserte et il y avait des ténèbres sur la surface de [l’]abîme d’eau ; et la force agissante de Dieu se mouvait sur la surface des eaux.
Note concernant le terme "force agissante" :
“ et (...) force agissante (esprit) ”. Héb. : werouaḥ. Rouaḥ se traduit par “ esprit ”, mais aussi par “ vent ” et par d’autres mots qui désignent une force agissante invisible. Voir 3:8, note “ brise ” ; 8:1, note.
Notes des versets cités ci-dessus :
*** Rbi8 Genèse 3:8 ***
Lit. : “ vers la brise du [jour] ”. Héb. : lerouaḥ, même terme de base rendu par “ force agissante ” en 1:2.
*** Rbi8 Genèse 8:1 ***
Héb. : rouaḥ ; rendu précédemment par “ force agissante, moment (...) où souffle la brise, esprit ”.
Le terme équivalent en grec de
rouah est
pneuma, qui vient de
pnéô, qui signifie respirer ou souffler. D'après ce que j'ai vu, ce terme qui peut signifier "esprit" peut s'appliquer à Dieu.
(Jean 4:24) : Dieu
est un Esprit, et ceux qui l’adorent doivent [l’]adorer avec [l’]esprit et [la] vérité. ”
Cela le désigne donc par "Esprit" au sens
absolu du terme puisque la Bible dit que Dieu
est esprit mais que l'homme reçu le souffle de vie.
Note concernant le terme "Esprit" de Jean 4:24 :
Lit. : “ Un Esprit [est] le Dieu ”. Gr. : Pneuma ho Théos.
Note intéressante dans une de nos publications :
*** wi p. 23 Que signifie connaître le vrai Dieu? ***
En hébreu biblique, le mot traduit par “âme” est nèphèsh. Toutefois, le judaïsme contemporain considère souvent que c’est le mot hébreu neshamah qui désigne la partie de l’homme qui continue d’exister après la mort. Mais une étude attentive des Écritures montre que le mot neshamah n’a jamais revêtu ce sens; il désigne simplement la respiration ou une créature qui respire, humaine ou animale. — Genèse 7:22; Deutéronome 20:16; Josué 10:39, 40; 11:11; Isaïe 2:22.
Je pense que ces trois termes ont un sens très proche, certains un peu plus large que d'autres, mais globalement très proche. Les conclusions que j'en tire sont que
rouah,
pneuma et
nishmath [
neshamah] sont plus précis que
nèphèsh. Cependant, à divers endroits, ces termes pourraient être synonymes de
nèphèsh quand ce dernier se rapporte au souffle, au souffle de vie, à ce qui respire. Puisqu'il s'applique à l'homme en tant "souffle de vie" et que c'est après cela que l'homme
devint une âme vivante, je ne pense pas qu'il soit dissociable de l'homme et donc immortel.
Amicalement,
Nhoj.