Page 3 sur 13

Posté : 15 mai 2009 09:35
par Le Béréen
Certaines personnes disent que la Traduction du Monde Nouveau est une Bible falsifié, car elle contient le nom de Dieu dans le Nouveau Testament...

Pourtant, elle n'est pas la seul version à avoir le nom divin dans le Nouveau Testament, la preuve :

Image


Le Béréen !

Posté : 17 mai 2009 05:25
par myriam2
oui il y pas mal de bibles en allemand qui l'insérent dans leurs traductions ce qui montre que ce n'est pas une invention des tj.

Posté : 18 mai 2009 10:56
par Magnificat
medico a écrit :il y a aussi la bible CRAMPON édition de 1905.
L'utilisation du mot "jehovah" dans sa traduction de la Bible ne fait pas de Crampon un défenseur de cette vocalisation du Tétragramme. Au contraire, il est notoire qu'il a délibérément joint les voyelles du mot "adonaï" aux consonnes YHVH. ET c'est ainsi que l'on obtient le nom JEHOVAH (en français).

Donc, je suppose que les témoins de Jéhovah ne considèrent pas que le nom Jéhovah soit la vocalisation absolument véritable du Tétragramme mais que c'est une vocalisation comme une autre permettant de prononcer le nom de Dieu. N'est-ce pas ?

Posté : 18 mai 2009 11:25
par Le Béréen
myriam2 a écrit :oui il y pas mal de bibles en allemand qui l'insérent dans leurs traductions ce qui montre que ce n'est pas une invention des tj.
Oh, il n'y a pas que les Bibles allemandes... D'ailleurs voici comment se prononce le non divin, dans d'autres langues :

Image

Posté : 18 mai 2009 14:47
par Magnificat
Je mets en doute la fiabilité de ton document. Pour preuve, la vocalisation proposée pour le français n'est prisée que par les témoins de Jéhovah. Alors, ton document reprend la liste des vocalisations dans différentes langues, et ce par des témoins de Jéhovah.

Posté : 18 mai 2009 17:39
par Nhoj
Wikipedia a écrit :Ce nom n'est pas prononçable pour le judaïsme. Le christianisme, en revanche, l'a transcrit et prononcé de différentes manières en particulier sous les formes Yahvé ou Jéhovah jusqu'à ce que l'Église catholique décide en 2008 de le remplacer par l'appellation « le Seigneur ».


John Nelson Darby a aussi utilisé le nom "Jéhovah", ainsi que Victor Hugo.

Voici un poème de ce dernier : http://www.victor-hugo.info/poemes/158.html

Posté : 19 mai 2009 03:37
par Magnificat
Je n'ai aucun problème avec cela. J'ai expliqué pourquoi le Tétragramme a été vocalisé "jéhovah" en français : parce qu'on a couplé les voyelles du mot "adonaï" audit Tétragramme.

Qu'en penses-tu ?

Posté : 19 mai 2009 03:52
par medico
Magnificat a écrit :Je n'ai aucun problème avec cela. J'ai expliqué pourquoi le Tétragramme a été vocalisé "jéhovah" en français : parce qu'on a couplé les voyelles du mot "adonaï" audit Tétragramme.

Qu'en penses-tu ?
tien tu reviens nous voir ! :D
Tous les biblistes n’ont pas la même idée sur la façon dont le nom YHWH était prononcé au départ.
Dans l’ouvrage The Mysterious Name of Y.H.W.H. (Le nom mystérieux de Y.H.W.H., page 74), M. Reisel soutient qu’“à l’origine, la vocalisation du Tétragramme devait être YeHōūàH ou YaHōūaH”.
Au sujet de la graphie Yahvé, Alexandre Westphal précise dans son Dictionnaire encyclopédique de la Bible (1932-35): “On n’a pas la preuve que cette forme soit la véritable. Le fait que les Juifs d’Éléphantine écrivaient Jahou autorise à penser que la vocalisation du nom propre du Dieu d’Israël garde encore son secret.” — Tome I, page 295.
Dans le glossaire de la version Segond révisée (1978, page 9) on trouve la remarque suivante: “La prononciation Yahvé, proposée dans des versions récentes repose sur quelques témoignages anciens qui ne sont pas décisifs: on pourrait tout aussi bien reconstituer la prononciation en Yaho ou Yahou, en tenant compte des noms de personnes, dans lesquels le nom divin entre en composition, par exemple le nom hébreu du prophète Élie: ’Éliyahou.”

Posté : 19 mai 2009 05:42
par Magnificat
Je suis bien d'accord avec Westphal, que tu cites : la vocalisation du nom propre de Dieu garde encore son secret.

Cependant, des indices logico-linguistiques nous permettent de penser que la vocalisation ne pouvait pas être "jéhovah" pour la simple et bonne raison que les Juifs ne prononçaient pas le nom de Dieu, seul le grand prêtre, dans le Saint des saints, et peut-être les prêtres sacrificateurs à l'autel du temple de Jérusalem, le faisaient.

Aujourd'hui encore, les Juifs ne prononcent même pas le mot "Dieu" par respect. On peut en penser ce que l'on veut mais voilà bien une pratique avérée puisqu'elle nous parvient jusqu'à ce jour.

Dans ce cas, comment concevoir que les Massorètes aient vocalisé le Tétragramme par des voyelles qui lui conféraient sa vraie vocalisation, alors que le but de ces voyelles était de rappeler qu'il faut prononcer "adonaï" à la lecture du tétragramme ? C'est pour ça que je suis persuadé que la vocalisation "jéhovah" ne peut pas être fondée.

Posté : 19 mai 2009 06:54
par Nhoj
Je n'ai aucun problème avec cela. J'ai expliqué pourquoi le Tétragramme a été vocalisé "jéhovah" en français : parce qu'on a couplé les voyelles du mot "adonaï" audit Tétragramme.
Cette explication n'est pas valable dans la mesure où l'orthographe de la traduction du Tétragramme change selon les langues. En Cantonais, par exemple, les voyelles de quel mot furent utilisée ? Peut-être celles du nom "chose". :lol:

Posté : 19 mai 2009 08:16
par Magnificat
Euh... Le mot "adonaï" reste tel quel, qu'il soit prononcé par un Chinois, par un Belge néerlandophone ou par un Bulgare. Jusque là, tu seras d'accord avec moi...

Le Tétragramme est composé de caractères hébraïques, à savoir le yod, le hé, le vav et le hé. Mais on n'a pas vocalisé en français des caractères hébraïques. Non, on a vocalisé au moyen de signes diacritiques un mot composé uniquement de consonnes (quoique le vav soit une semi-consonne), et cela en hébreu. C'est après que la transcription en français, en cantonnais et autres langues s'est produit.

En hébreu, la vocalisation donnerait ceci d'après la Watchtower : Yehowah. Étant donné que le vrai nom de Jésus était Yehoshoua, nous savons que la lettre J ne fait pas partie de l'alphabet hébraïque et qu'elle est le pendant du yod. Yehowah donne donc Jehovah, avec passage du w (vav qui peut être prononcé o et ou) au v.

On sait que Crampon a procédé de la sorte pour "Jéhovah" dans sa Bible.

Posté : 19 mai 2009 08:30
par Czana
Louis Segond

Genèse 22: 14

Image

Posté : 19 mai 2009 10:05
par medico
même les dictionnaires catholique ne sont pas en harmonie entre eux pour écrire la nom de DIEU.
le dictionnaire biblique éditer par les moines de Louvain dit ( JEHOVA ,prononçiation inexacte du nom de JHWH , JAHVE ,née vers 100 aorés JC....°) donc inexate au profit de JAHVE. alors pourquoi dans les bibles catholique nous ne le trouvons jamais sur la forme de JAHVE ?

Posté : 19 mai 2009 11:53
par Le Béréen
Magnificat a écrit :Je mets en doute la fiabilité de ton document. Pour preuve, la vocalisation proposée pour le français n'est prisée que par les témoins de Jéhovah. Alors, ton document reprend la liste des vocalisations dans différentes langues, et ce par des témoins de Jéhovah.
Tu sais, de nombreuses versions française, contiennent le nom "Jéhovah".

Je scannerais demain la page d'un de mes livres (Comment Raisonner) qui donne le nom des Bibles où on le retrouve...

Posté : 19 mai 2009 11:54
par Le Béréen
Magnificat a écrit :Je mets en doute la fiabilité de ton document. Pour preuve, la vocalisation proposée pour le français n'est prisée que par les témoins de Jéhovah. Alors, ton document reprend la liste des vocalisations dans différentes langues, et ce par des témoins de Jéhovah.
Tu sais, de nombreuses versions française, contiennent le nom "Jéhovah".

Je scannerais demain la page d'un de mes livres (Comment Raisonner) qui donne le nom des Bibles où on le retrouve...