Page 4 sur 36

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 09:03
par medico
LXX a écrit :Tiens donc ? Tu as des exemples ?
la bible du roi JACQUES tu connais ?
et la bible SCOFIELD ça te dis quelque chose ?

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 09:26
par ti-Jean
Bonjour et que la PAIX d'YHWH soit sur nous tous...

Pourquoi cette révolte soudaine envers la réponse que je vous ai donné concernant la question de médico:
cite-nous tes sources... sinon c'est sans intérêt...
N'allez pas croire que mes sources ne sont que les écrits de la Wt, qui elle même se réfère au même source...
le fil n'est pas sur la prophétie concernant les Édomites à ce que je sache...
l'histoire des asmonéens, peut vous déplaire, mais elle fait bel et bien partie de l'histoire,,,
cette même histoire nous indique que le peuple de Dieu à l'époque des Macchabée, toute la révolte envers les Saints Écrits...
aucun doute que la traduction des Saints Rouleaux ont été pour la convenance de l'un et l'autre tout comme à notre époque...
C'est à juste titre que notre Maître Yéhoshua leur a fait remarquer qu'il avait rendu inopérante la Parole de son Dieu et notre Dieu YHWH...
et à cause de quoi ???
des enseignements d'hommes,
des traditions,,,

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 09:33
par medico
ton cheval de bataille est les livres apocryphes.
cela ne nous interessent pas outre mesure .
tu restes sur le sujet savoir la traduction merci de comprendre cela.

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 09:52
par ti-Jean
Bonjour à tous, et que la PAIX d'YHWH soit sur nous tous...

La traduction de la Bible est tirée des manuscrits dont la composition à commencé autour du 2 et premier siècle avant notre êre, époque des plus troublante du peuple de Dieu, dont certain se battaient pour garder ses Saints Écrits pur dont la famille des Maccabées, et à cette même époque est sortie la race des Pharisiens, Saducéens, etc...
ce sont cette même race que notre Maître Yéhoshua ( Jésus ) à traîter de serpent et de progénitures de vipères...

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 09:57
par LXX
medico a écrit : la bible du roi JACQUES tu connais ?
et la bible SCOFIELD ça te dis quelque chose ?
Ce sont deux traductions anglaises, mais cela ne justifie pas de prétendre que la plupart des traductions françaises le sont de l'anglais !

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 10:14
par medico
tu ne connais pas ton sujet car la bible SCOFIELD et une traduction de la bible SEGOND .
voila sa préface
traduites sur les textes originaux hébreu et grec par LOUIS SEGOND
docteur en thélogie
SEGOND L a écrit sa traduction en français mais SCOFIELD la retraduite en anglais puis en français.

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 10:37
par Nhoj
Prenez n'importe quelle traduction de la Bible d'une société biblique internationale en français et regardez : vous verrez que quasiment toutes ont été traduites à partir de l'édition anglaise elle-même traduite à partir des langues originales.

Réfléchissez un peu. Et prenons comme exemple la Traduction du Monde Nouveau. Pensez-vous que le travail aurait été réalisable si les personnes qui ont dirigé cette traduction avaient dû engager des traducteurs hébreux => anglais, grec => anglais, hébreux => espagnol, grec => espagnol, hébreux => français, grec => français, hébreux => italien, grec => italien, et ainsi de suite ? Il ne faut pas être d'une intelligence à toute épreuve pour saisir que procéder comme j'ai décris juste avant demande des moyens considérables en finance et ressources humaines. Procéder comme suit est bien plus à la portée de tous : hébreux => anglais, grec => anglais. anglais => français, anglais => italien, anglais => espagnol, etc.

Il ne faut pas oublier non plus que plusieurs comités de traduction ne traduisent la Bible qu'en une ou deux langues. Les Témoins de Jéhovah, eux, veulent 1) la rendre disponibles dans le plus de langues possibles et 2) gratuitement. Je pense que peu de sociétés employant des traducteurs ont ces objectifs sur leur tableau.

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 11:11
par LXX
medico a écrit :tu ne connais pas ton sujet car la bible SCOFIELD et une traduction de la bible SEGOND . SEGOND L a écrit sa traduction en français mais SCOFIELD la retraduite en anglais puis en français.
Quoi qu'il en soit, cela ne justifie pas de prétendre que la majeure partie des traductions françaises le sont de l'anglais !

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 11:24
par sam
moi si je médite un peu... je comprends très bien pourquoi le Seigneur condamne les scribes et les pharisiens...mais oui ont se chamailles pour une traduction alors que le message n'a mais n'a jamais changé le Seigneur non plus...il appel encore les pêcheurs. dans mon livre a moi en tk..il dit qu'il ne vient pas pour les justes mais les injustes..alors une lettre oublié? a mon humble avis ne devrais pas nous éloigné réelement du message a porté. :wink:

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 11:26
par Nhoj
Quoi qu'il en soit, cela ne justifie pas de prétendre que la majeure partie des traductions françaises le sont de l'anglais !
Je ne vois pas ce qu'il y a de honteux là-dedans.

Trouvez-vous normal ceci ? :

La Bible TOB : 27,00 €
La Bible TOB intégrale, reliure toile (la moindre des choses pour que le livre ne se décompose pas) : 60,00 €
La Nouvelle Bible Louis Segond : 12,00 €
La Bible de Jérusalem 2005 : 13,50 € (pour une reliure extrêmement mauvaise en plus)
La Bible de Jérusalem 2008 : 20,00 €
La Bible de Jétusalem (édition PVC bordeaux) : 32,00 €
La Bible Traduction Nouvelle : 29,80 €
La Bible de l'Alliance Biblique Universelle : 13,50 €
La Bible de Chouraqui : 30,00 €

Mention spéciale pour la société propriétaire de Segond, qui a réduis la marge bénéficiaire sur l'édition ne comportant pas de reliure tissée :

La Bible Segond 21 : 1,50 €

(prix de Amazon.fr)

Est-ce normal ces prix pour, la plupart, exorbitants ? Je trouve que non. Comment se permet-on de faire du commerce avec des phrases qui ne sont pas les nôtres ?

(Matthieu 10:8) [...] Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 11:58
par Czana
Est-ce normal ces prix pour, la plupart, exorbitants ? Je trouve que non. Comment se permet-on de faire de commerce avec des phrases qui ne sont pas les nôtres ?

(Matthieu 10:8) [...] Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
Très juste (y)

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 12:30
par sam
Nhoj a écrit : Je ne vois pas ce qu'il y a de honteux là-dedans.

Trouvez-vous normal ceci ? :

La Bible TOB : 27,00 €
La Bible TOB intégrale, reliure toile (la moindre des choses pour que le livre ne se décompose pas) : 60,00 €
La Nouvelle Bible Louis Segond : 12,00 €
La Bible de Jérusalem 2005 : 13,50 € (pour une reliure extrêmement mauvaise en plus)
La Bible de Jérusalem 2008 : 20,00 €
La Bible de Jétusalem (édition PVC bordeaux) : 32,00 €
La Bible Traduction Nouvelle : 29,80 €
La Bible de l'Alliance Biblique Universelle : 13,50 €
La Bible de Chouraqui : 30,00 €

Mention spéciale pour la société propriétaire de Segond, qui a réduis la marge bénéficiaire sur l'édition ne comportant pas de reliure tissée :

La Bible Segond 21 : 1,50 €

(prix de Amazon.fr)

Est-ce normal ces prix pour, la plupart, exorbitants ? Je trouve que non. Comment se permet-on de faire du commerce avec des phrases qui ne sont pas les nôtres ?

(Matthieu 10:8) [...] Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.

non mon frère ils en ont fait un commerce au départ..et je n'est jamais payer un livre donné gratuitement par les tjs..euhm j'ai donné oui ,mais jamais un tjs m'a demander de l'argent..ils payent leurs livres en passant...et vous le donnent. ceux qui le peuvent..mais oui ..sa aide a faire des livres hein..il y a rien de gratuit de nos jours..l'argent mènent le monde il est normal que nous donnions aussi..pour continuer a distribuer la nouriture spirituel.

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 13:17
par Nhoj
Exactement. C'est ce que je fais. Je donne une contribution pour les livres que j'offre aux personnes. C'est ce qu'on appelle l'amour du prochain.

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 15:12
par sam
mais oui et c'est bel et bien ce que les tjs devaient faire car depuis toujours les chrétiens sont brimé,outrager,ect...objet de haine..alors sa perdure depuis longtemps..rien de nouveau sous le soleil..la vérité dérange comme elle a toujours déranger..alors comment certains réagissent a la vérité ? bah ont la cloue ,l'éclipse,l'enferme ect..la dissimule ..certains sont aller jusqu'a tuer pour que la vérité n'éclate..mais ,elle lève le jour.

Re: La traduction de la bible

Posté : 29 déc. 2009 17:11
par LXX
Nhoj a écrit : Je ne vois pas ce qu'il y a de honteux là-dedans.
C’est tout simplement absurde. Et tu prétends que la Bible de Jérusalem, la Bible de Chouraqui, la Bible du Rabbinat Français, la Bible Crampon, la Bible de Maredsous, la Bible du Cardinal Liénard, la Bible de la Pléiade, la Bible de Osty, la Bible du Semeur, la Bible en Français Courant, la Bible Bayard, ont été traduites de la langue anglaise ?
Nhoj a écrit :Trouvez-vous normal ceci ? :

La Bible TOB : 27,00 €
La Bible TOB intégrale, reliure toile (la moindre des choses pour que le livre ne se décompose pas) : 60,00 €
La Nouvelle Bible Louis Segond : 12,00 €
La Bible de Jérusalem 2005 : 13,50 € (pour une reliure extrêmement mauvaise en plus)
La Bible de Jérusalem 2008 : 20,00 €
La Bible de Jétusalem (édition PVC bordeaux) : 32,00 €
La Bible Traduction Nouvelle : 29,80 €
La Bible de l'Alliance Biblique Universelle : 13,50 €
La Bible de Chouraqui : 30,00 €

Mention spéciale pour la société propriétaire de Segond, qui a réduis la marge bénéficiaire sur l'édition ne comportant pas de reliure tissée :

La Bible Segond 21 : 1,50 €

(prix de Amazon.fr)

Est-ce normal ces prix pour, la plupart, exorbitants ? Je trouve que non. Comment se permet-on de faire du commerce avec des phrases qui ne sont pas les nôtres ?

(Matthieu 10:8) [...] Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
Il n’y a que toi pour trouver ces prix exorbitants. Ce n’est pas le texte qui est payant, c’est le coût d’impression ! D’autre part, ça n’a rien à voir avec tes assertions selon lesquelles les traductions françaises de la Bible le seraient de la langue anglaise !