Page 1 sur 3

Jésus s'est-il incarné en homme ?

Posté : 26 juil. 2008 07:10
par Thiebault
Donc tu ne peux pas dire incarner pour Jésus :wink: Car Jésus ne s'est pas revêtu mais s'est dessaisi de sa nature spirituelle céleste pour devenir un être de chair et de sang dont le souffle de vie opère, faisant de lui une âme vivante faite à l'image de Dieu, à part entière.
Cela signifie la même chose : incarner = devenir chair. Tu peux vérifier au dictionnaire. Ce mot vient de l'ancien français "encharner" et signifie "Revêtir (un être spirituel) d'un corps charnel, d'une forme humaine ou animale."
Mais incarner c'est un mot qui est plutôt étrangé à ce que la Bible nous permet d'apprendre.
Sur quoi te bases-tu pour affirmer cela ?

Posté : 26 juil. 2008 09:50
par medico
bonjour
c'est quoi ses citations ils viennent d'ou ?
QUI PARTICIPENT A SE DIALOGUE ?

Posté : 26 juil. 2008 11:53
par Exode
medico a écrit :bonjour
c'est quoi ses citations ils viennent d'ou ?
QUI PARTICIPENT A SE DIALOGUE ?
De moi et de thiébault, medico, c'est moi qui lui est suggéré d'ouvrir un nouveau fil car ce thème n'avait pas sa place dans le fil "poteau", c'est vrai qu'il aurait du préciser qui parle :wink:

Posté : 26 juil. 2008 12:15
par medico
ok je comprend mieux.

Jésus s'est-il incarné en homme ?

Posté : 21 oct. 2008 15:01
par ..:: SncK ::..
Comment les témoins de Jéhovah interprètent-ils Jean 1:1 et Jean 1:14 (par rapport au sujet abordé) ?

"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu."

"Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père"

Posté : 22 oct. 2008 08:37
par medico
ça depent des versions
1864 “ et un dieu était la Parole ”  The Emphatic Diaglott,
par B. Wilson.
1808 “ et la parole était un dieu ”  The New Testament,
in An Improved Version,
et que JESUS c'est faire chair ne fait pas de lui le DIEU tout puissant .

Posté : 22 oct. 2008 12:56
par ..:: SncK ::..
A votre avis, quelle est la règle de grammaire grecque qui permet une telle traduction ?

pour rappel le grec indique : "theos en ho logos" ...

Posté : 22 oct. 2008 12:59
par medico
..:: SncK ::.. a écrit :A votre avis, quelle est la règle de grammaire grecque qui permet une telle traduction ?

pour rappel le grec indique : "theos en ho logos" ...
: καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (kaï théos ên ho logos)
La raison en est que le mot grec θεός (théos) est un nom attribut au singulier placé devant le verbe et non précédé de l’article défini. C’est un théos employé sans article. Mais le Dieu avec qui la Parole (ou le Logos) était à l’origine est désigné, lui, par l’expression grecque ὁ θεός, c’est-à-dire théos précédé de l’article défini ho. C’est un théos accompagné d’un article. En adjoignant un article au nom, on désigne une individualité, une personnalité, alors qu’en utilisant un nom attribut au singulier, sans article et qui précède le verbe, on indique une qualité chez la personne. Ainsi donc, en déclarant que la Parole ou Logos était “ un dieu ” ou qu’elle était “ de condition divine ”, Jean ne voulait pas dire que la Parole était le Dieu avec qui elle était. L’apôtre énonçait tout simplement telle qualité chez la Parole (ou Logos) sans l’identifier à Dieu lui-même, comme s’ils n’étaient qu’un seul et même Dieu.

Posté : 22 oct. 2008 13:37
par ..:: SncK ::..
De quel "dieu" parle l'apôtre au verset 6 ? Est-ce Jésus ?

ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης

Posté : 22 oct. 2008 14:41
par medico
mais le mot dieu s'applique aussi a des hommes.
(Jean 10:33-35) [...] ” 34 Jésus leur répondit : “ N’est-il pas écrit dans votre Loi : ‘ J’ai dit : “ Vous êtes des dieux ” ’ ? 35 S’il a appelé ‘ dieux ’ ceux contre qui la parole de Dieu est venue, et pourtant l’Écriture ne peut être annulée [...]

étrange que vous ne connaissiez pas ce verset ?

Posté : 22 oct. 2008 14:51
par ..:: SncK ::..
Excusez-moi mais ma question porte sur Jean 1:6 et je n'ai pas eu de réponse de votre part ... nous pourrons parler de Jean 10 plus tard.

Ma question demeure : "De quel THEOS parle l'apôtre au verset 6 ?"

Ensuite, j'aimerai savoir de quel manuel de grammaire grec vous tirez votre explication ?

* Apprendre le grec biblique par les textes (COLLECTIF)
* Cours de grammaire grecque du Nouveau Testament (NICOLE)
* Cours de grec du Nouveau Testament 2ème édition revue et augmentée
* Initiation au grec du Nouveau Testament.
* J'apprends le grec du Nouveau Testament
* ...

Donc cela fait deux questions...

Posté : 22 oct. 2008 14:56
par medico
j'ais répondu en vous prouvant que le mot dieu n'a pas toujours le sens de DIEU le tout puissant. car ce mot s'applique a des hommes et des anges.car JESUS faisit allusion a ce verset.
l(Psaume 82:6)  6 “ Moi, j’ai dit : ‘ Vous êtes des dieux, et vous tous vous êtes des fils du Très-Haut.
mais le sujet parlait plus sur l'incarnation de JESUS que sur sa divinité.
il serait bien de poursuivre ici
topic13286.html
ou ici
topic13071.html

Posté : 22 oct. 2008 15:06
par ..:: SncK ::..
Je vais être obligé de répondre à mes questions à force :-|

"Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était Jean."

1ére question :

Qui a envoyé Jean ?

2ème question :

D'où vient cette règle de grammaire "... théos accompagné d’un article ... " ?

Ca serait bien de répondre ce coup-ci

Posté : 22 oct. 2008 16:44
par le_dépressif
medico a écrit : : καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (kaï théos ên ho logos)
La raison en est que le mot grec θεός (théos) est un nom attribut au singulier placé devant le verbe et non précédé de l’article défini. C’est un théos employé sans article. Mais le Dieu avec qui la Parole (ou le Logos) était à l’origine est désigné, lui, par l’expression grecque ὁ θεός, c’est-à-dire théos précédé de l’article défini ho. C’est un théos accompagné d’un article. En adjoignant un article au nom, on désigne une individualité, une personnalité, alors qu’en utilisant un nom attribut au singulier, sans article et qui précède le verbe, on indique une qualité chez la personne. Ainsi donc, en déclarant que la Parole ou Logos était “ un dieu ” ou qu’elle était “ de condition divine ”, Jean ne voulait pas dire que la Parole était le Dieu avec qui elle était. L’apôtre énonçait tout simplement telle qualité chez la Parole (ou Logos) sans l’identifier à Dieu lui-même, comme s’ils n’étaient qu’un seul et même Dieu.
Medico, tu n'as aucune notion de grec classique. Il serait bien pour une fois que tu admettes que tu n'as pas la réponse à sa question (ce qui est normal) plutôt que de faire des copié-collé que tu ne comprends même pas...

Posté : 22 oct. 2008 16:47
par Nhoj
Sans doute ne sait-il pas parler cette langue mais des termes tels que "théos", "logos" etc. sont connus et ont largement été étudiés.